It would also be useful to have a more detailed description of the kind of work women did in the agricultural sector and whether they worked for cash or did subsistence farming. | UN | وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا الحصول على وصف أكثر تفصيلا لنوع العمل الذي تزاوله المرأة في القطاع الزراعي وما إذا كان تعمل مقابل النقد أو تزاول الزراعة الكفافية. |
The Office will decide on the advisability of using either cash or grain on a case-by-case basis, taking into account the availability of budget and grain. BOLIVIA | UN | ويتولى المكتب البت في استصواب استخدام النقد أو الحبوب في كل حالة على حدة، آخذا في اعتباره مدى توافر موارد الميزانية والحبوب. |
Cost is the amount of cash or cash equivalents paid or the fair value of the other consideration given to acquire an asset at the time of its acquisition, production or construction. | UN | التكلفة هي مقدار النقد أو المكافئات النقدية المدفوعة أو القيمة المنصفة للمقابل الآخر المقدم بغية تملك أصل وقت تملكه أو إنتاجه أو تشييده. |
It does not, however, protect religions, belief systems, opinions, or institutions from scrutiny, criticism or defamation. | UN | ولكنها لا تحمي الأديان أو المعتقدات أو الآراء أو المؤسسات من التمحيص أو النقد أو التشويه. |
The Organization has never lacked for criticism or scepticism. | UN | إن المنظمة لم تسلم من النقد أو التشكيك. |
Japan should understand that it would not escape responsibility, criticism or condemnation for its crimes. | UN | وينبغي أن تفهم اليابان أنها لن تفلت من المسؤولية أو النقد أو الإدانة عن جرائمها. |
Historical Cost assets are recorded at the amount of cash or cash equivalents paid or the fair value of the consideration given to acquire them at the time of their acquisition. | UN | الأصول ذات التكلفة التاريخية تسجل بمقدارها المدفوع من النقد أو المكافئات النقدية أو بالقيمة المنصفة للمقابل الآخر المقدم بغية تملكها وقت التملك. |
Section 3 of the Act prohibits the use of cash or bearer securities for payments in excess of twenty-five million leones per day per customer. | UN | والجزء 3 من القانون يحظر استخدام النقد أو السندات لحامله لمدفوعات تزيد قيمتها عن 25 مليون ليون في اليوم الواحد لكل عميل. |
2.11 Voluntary contributions towards regular budget and technical cooperation activities from Governments or other donors are recognized as income upon receipt of cash or cash equivalents. | UN | 2-11 التبرعات من الحكومات أو المانحين الآخرين للأنشطة الممولة من الميزانية العادية وأنشطة التعاون التقني تقيد باعتبارها إيرادات لدى تلقي النقد أو مكافئ النقد. |
2.12 Voluntary contributions towards regular budget and technical cooperation activities from Governments or other donors are recognized as income upon receipt of cash or cash equivalents. | UN | 2-12 التبرعات من الحكومات أو المانحين الآخرين للأنشطة الممولة من الميزانية العادية وأنشطة التعاون التقني تقيد باعتبارها إيرادات لدى تلقي النقد أو مكافئ النقد. |
The Board also noted that the quick ratio, which measures the liquidity position in terms of cash or near cash, had also decreased from 1.43:1 as at 31 December 1995 to 1.08:1 as at 31 December 1996. | UN | ولاحظ المجلس، أيضا، أن نسبة السيولة السريعة، التي يقاس بها مركز السيولة من حيث النقد أو شبه النقد انخفضت هي اﻷخرى من ١,٤٣:١ في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ إلى ١,٠٨:١ في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
The Board also noted that the quick ratio, which measures the liquidity position in terms of cash or near cash, had also decreased from 1.43:1 as at 31 December 1995 to 1.08:1 as at 31 December 1996. | UN | ولاحظ المجلس، أيضا، أن نسبة السيولة السريعة، التي يقاس بها مركز السيولة من حيث النقد أو شبه النقد انخفضت هي اﻷخرى من ١,٤٣:١ في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ إلى ١,٠٨:١ في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
2.11 Voluntary contributions towards regular budget and technical cooperation activities from Governments or other donors are recognized as income upon receipt of cash or cash equivalents. | UN | 2-11 التبرعات من الحكومات أو المانحين الآخرين للأنشطة الممولة من الميزانية العادية وأنشطة التعاون التقني تقيد باعتبارها إيرادات لدى تلقي النقد أو مكافئ النقد. |
2.11 Voluntary contributions towards regular budget and technical cooperation activities from Governments or other donors are recognized as income upon receipt of cash or cash equivalents. | UN | 2-11 التبرعات من الحكومات أو المانحين الآخرين للأنشطة المموّلة من الميزانية العادية وأنشطة التعاون التقني تقيد باعتبارها إيرادات لدى تلقي النقد أو مكافئ النقد. |
Social-protection schemes such as cash or food-based employment programmes can be deployed to build climate-proof infrastructures and enhance sustainable management of natural resources to increase resilience and adaptive capacities. | UN | ويمكن نشر خطط الحماية الاجتماعية مثل برامج العمالة المستندة إلى النقد أو إلى الغذاء لإقامة البنى الأساسية المنيعة إزاء الظروف المناخية وتعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية بهدف تدعيم القدرة على الصمود والتكيف. |
Moreover, the right to freedom of religion or belief, as enshrined in relevant international legal standards, does not include the right to have a religion or belief that is free from criticism or ridicule. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يشمل الحق في حرية الدين أو المعتقد، كما هو مكرس في المعايير القانونية الدولية ذات الصلة، الحق في دين أو معتقد منزه عن النقد أو الاستهزاء. |
We are concerned that in recent years States have sought membership of the Commission not to strengthen human rights but to protect themselves against criticism or to criticize others. | UN | ومن الأمور التي تثير قلقنا أن دولا قد طلبت في السنوات الأخيرة الانضمام إلى عضوية اللجنة لا لتعزيز حقوق الإنسان بل لحماية نفسها من النقد أو لانتقاد آخرين. |
Human rights must not be used as a means of pressure or, unduly politicized, as a kind of bargaining chip to escape criticism or come out on top, regardless of the consequences. | UN | ولا ينبغي اتخاذ حقوق الإنسان أداة ضغط، أو تسييسها إلى حد بعيد فتصبح نوعا من المساومة لاتقاء النقد أو الاستمالة، أيا كانت العواقب. |
In particular, States have sought membership of the Commission not to strengthen human rights but to protect themselves against criticism or to criticize others. | UN | ويجدر بالذكر هنا بصفة خاصة أن هناك دولا طلبت الانضمام إلى عضوية اللجنة لا لتعزيز حقوق الإنسان وإنما لحماية نفسها من النقد أو لانتقاد غيرها. |
While the right to freedom of religion or belief as such does not include the right to have a religion or belief that is free from criticism or from all adverse comment, the right to freedom of expression can legitimately be restricted for advocacy that incites to acts of violence or discrimination against individuals on the basis of their religion. | UN | وإذا كان الحق في حرية الدين أو المعتقد لا يشمل في حد ذاته حق المرء في أن يكون لـه دين أو معتقد منزه عن النقد أو من أي تعليق سلبي، فإن الحق في حرية التعبير يمكن أن يقيّد بصفة مشروعة بالنسبة للدعوات التي تحرض على أعمال العنف أو التمييز ضد الأفراد على أساس دينهم. |