"النقد الأجنبي" - Translation from Arabic to English

    • foreign exchange
        
    • foreign-exchange
        
    • foreign currency
        
    • foreign reserves
        
    • foreign currencies
        
    • foreign-currency
        
    • hard currency
        
    The country generates three-quarters of its foreign exchange earnings from copper mining. UN ويدر البلد ثلاثة أرباع عائداته من النقد الأجنبي من تعدين النحاس.
    For many developing countries, tourism is of strategic importance and a major source of foreign exchange earnings. UN تكتسي السياحة في العديد من البلدان النامية أهمية استراتيجية وتُعد مصدراً رئيسياً لإيرادات النقد الأجنبي.
    For many developing countries, tourism is of strategic importance and a major source of foreign exchange earnings. UN تكتسي السياحة في العديد من البلدان النامية أهمية استراتيجية وتُعد مصدراً رئيسياً لإيرادات النقد الأجنبي.
    It had abolished foreign-exchange control, greatly lowered import tariffs and reduced the number of prohibited imports. UN وقد ألغي بلده مراقبة النقد الأجنبي وخفض الرسوم الجمركية على الواردات إلى حد كبير، كما خفض عدد الواردات المحظورة.
    Remittances have become one of the major sources of earned foreign currency for almost all the least developed and other developing countries. UN إن تحويلات العمال المهاجرين قد أصبحت أحد أهم مصادر النقد الأجنبي لأقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية.
    Surging oil prices are draining our foreign exchange revenues. UN وتصاعد أسعار النفط يستنزف عائدات النقد الأجنبي لدينا.
    It was agreed that payment rights arising under or from financial contracts and foreign exchange contracts should be excluded. UN واتفق على استبعاد حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية وعقود النقد الأجنبي أو عن تلك العقود.
    It was agreed that payment rights arising under or from financial contracts and foreign exchange contracts should be excluded. UN واتفق على استبعاد حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية وعقود النقد الأجنبي أو عن تلك العقود.
    By augmenting a country's foreign exchange availability, remittances improved that country's repayment capacity. UN فعن طريق زيادة توافر النقد الأجنبي في بلد ما، تعمل التحويلات المالية على تحسين قدرة هذا البلد على السداد.
    foreign exchange reserves are very weak and the State is unable to service its debt. UN أما احتياطى النقد الأجنبي فهو منخفض جدا، والدولة غير قادرة على تغطية خدمة الديون.
    For many years, agriculture was the main source of foreign exchange earnings for Saint Lucia. UN ظلت الزراعة لسنوات طويلة المصدر الرئيسي لإيرادات النقد الأجنبي لسانت لوسيا.
    foreign exchange reserves were approximately $3.4 billion, compared with $180 million in 2002. UN ويبلغ احتياطي النقد الأجنبي قرابة 3.4 بلايين دولار مقارنة بمبلغ 180 مليون دولار في عام 2002.
    foreign exchange reserves were 8.5 months of import cover in 2008 and 7.9 months of import cover in 2009. UN وكانت احتياطيات النقد الأجنبي تغطي 8.5 شهر من الواردات في عام 2008 وتغطي 7.9 شهر في عام 2009.
    They depend on that sector for revenue generation, job creation and foreign exchange earnings. UN فهي تعول على ذلك القطاع في توليد الدخل وإيجاد الوظائف وفي إيراداتها من النقد الأجنبي.
    Nevertheless, after this increase, SDRs represent less than 5 per cent of global foreign exchange reserves. UN وبرغم ذلك، فإن حقوق السحب الخاصة، بعد هذه الزيادة، تمثل أقل من 5 في المائة من احتياطيات النقد الأجنبي العالمية.
    Inflation has remained under control, and the trade balance and foreign exchange reserves have strengthened. UN واستمرت السيطرة على التضخم، كما تم تعزيز الميزان التجاري والاحتياطي من النقد الأجنبي.
    The ready availability of foreign exchange resulted in the appreciation of the local currency against the United States dollar. UN وأدى توفر النقد الأجنبي إلى تحسن قيمة العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة.
    Owing to slow export growth, most of these countries face foreign exchange shortages. UN وبالنظر إلى بطء معدل نمو الصادرات، تعاني معظم هذه البلدان من نقص في حصيلتها من النقد الأجنبي.
    Some of the schemes proposed include levies on airfares, taxes on foreign-exchange transactions, and carbon financing. UN وتتضمن بعض المخططات التي اقترحت فرض رسوم على أجور السفر جواً وضرائب على معاملات النقد الأجنبي وتمويل الكربون.
    Furthermore our foreign-exchange earnings and our Government revenue rely on a small number of commodities. UN علاوة على ذلك، فإن متحصلاتنا من النقد الأجنبي وإيراداتنا الحكومية تعتمد على عدد صغير من السلع الأساسية.
    Under the Chiang Mai Initiative, a network of bilateral currency-swap arrangements, enables a member country hit by a currency crisis to borrow foreign currency from other member countries. UN وبموجب مبادرة شيانغ ماي، تُقام شبكة من ترتيبات تبادل العملات لتمكين الدول الأعضاء المتضررة من أزمات العملات من اقتراض النقد الأجنبي من البلدان الأعضاء الأخرى.
    The rate of progress was delayed, which Eleject alleged was due to the Corporation's shortage of foreign currency. UN وتأخر معدل التقدم في المشروع وتدعي الشركة أن ذلك يرجع إلى عدم توافر النقد الأجنبي في المؤسسة.
    It possesses the third largest amount of foreign reserves in the world. UN وهي تحظى بثالث أكبر كمية من احتياطيات النقد الأجنبي في العالم.
    To manage foreign currencies and assets generated from oil and gas exploration and development UN إدارة النقد الأجنبي والأصول الناتجة من استكشاف وتنمية النفط والغاز
    To date, leads on 18 cases of large-value and suspicious renminbi (RMB) transactions have been turned over by the Anti-Money Laundering Bureau of the People's Bank of China; five of those cases were suspected of involving illegal foreign-currency transactions and other such criminal activities. UN وحتى الآن، قدم المكتب المعني بمكافحة غسل الأموال التابع لمصرف الصين الشعبي قرائن بشأن 18 حالة من المعاملات المريبة وذات القيمة الكبيرة بالرينمينبي؛ واشتُبه في خمس من تلك الحالات في إجراء معاملات غير قانونية في مجال النقد الأجنبي وأنشطة جنائية أخرى من هذا القبيل.
    The only reason for that delay was that her country lacked hard currency: the acute social problems caused by economic restructuring had exhausted its reserves and it had to grapple virtually alone with a disastrous environmental situation. UN والسبب الوحيد في هذا التأخير هو افتقار بلدها إلى النقد اﻷجنبي: فالمشاكل الاجتماعية الخطيرة المرتبطة باﻹصلاحات الاقتصادية قد استنفدت احتياطيات البلد، كما أن على بلدها أن يواجه من الناحية العملية وبمفرده حالة إيكولوجية تنطوي على كارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more