"النقص الخطير في" - Translation from Arabic to English

    • serious shortfall in
        
    • serious lack of
        
    • serious shortage of
        
    • the serious lack
        
    • critical shortages
        
    • serious shortages of
        
    • shortage in
        
    • critical lack of
        
    • the serious shortage
        
    • the serious inadequacy
        
    They drew attention to the urgent need for providing assistance to the Government and people of Bosnia and Herzegovina, particularly in view of the serious shortfall in donations made to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other humanitarian agencies. UN ولفتوا الانتباه إلى الحاجة الملحة لتقديم المساعدة لحكومة وشعب البوسنة والهرسك ولا سيما في ضوء النقص الخطير في المنح المقدمة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات اﻹنسانية اﻷخرى.
    The heightened tensions that have arisen in some host communities are a cause for concern, as is the serious shortfall in funding and the impact that it is having on programmes both for refugees and the communities hosting them. UN إن حالات التوتر الشديد التي نشأت في بعض المجتمعات المحلية المضيفة تدعو إلى القلق، وكذلك هي الحال بالنسبة إلى النقص الخطير في التمويل وتبعاته على برامج اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم.
    Constraints 19. A serious lack of financial resources remains one of the primary obstacles to full implementation of the Programme of Action. UN 19 - لا يزال النقص الخطير في الموارد المالية يمثل واحدة من العقبات الأساسية التي تعترض التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Reconstruction is pressing rapidly ahead despite the serious lack of resources. UN ويمضي اﻹعمار قدما على نحو عاجل بالرغم من النقص الخطير في الموارد.
    This serious shortage of funds casts a dark cloud over the realization of Convention objectives. UN إن هذا النقص الخطير في اﻷموال يلقي بظلال قاتمة على فرص تحقق أهداف الاتفاقية.
    10. In making this recommendation, I must draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ١٠ - وبتقديم هذه التوصية، يجب أن أوجﱢه اﻷنظار إلى النقص الخطير في تمويل القوة.
    26. I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ٢٦ - وعليﱠ أن أوجه الانتباه مرة أخرى إلى النقص الخطير في تمويل القوة.
    23. I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ٢٣ - وعليﱠ أن أوجه الانتباه مرة أخرى إلى النقص الخطير في تمويل القوة.
    27. In making this recommendation, I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ٢٧ - وإني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما عليﱠ توجيه الانتباه مرة أخرى إلى النقص الخطير في تمويل القوة.
    26. I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN 26 - وإنني مضطر مرة أخرى إلى توجيه الانتباه إلى النقص الخطير في تمويل القوة.
    The authorities must also redress the serious lack of women officers in the Federation police forces. UN وعلى السلطات أيضا أن تعالج النقص الخطير في أفراد قوات الشرطة الاتحادية من النساء.
    vii. serious lack of textbooks, assistant teaching materials, standard and equipped laboratories, health-care facilities, and large number of school shifts directly affect the quality of education. UN ' 7` كما أن النقص الخطير في الكتب المدرسية، ومواد التدريس المساعدة، والمختبرات المجهزة، ومرافق الرعاية الصحية، والعدد الكبير من النوبات المدرسية، كل ذلك يؤثر على نوعية التعليم بشكل مباشر؛
    The Committee has noted a serious lack of information in this regard in the reports of some States parties whose judicial institutions include such courts for the trying of civilians. UN ولاحظت اللجنة النقص الخطير في المعلومات بهذا الشأن في تقارير بعض الدول الأطراف التي تتضمن مؤسساتها القضائية هذه المحاكم لمحاكمة المدنيين.
    However, the Committee remains concerned at the lack of effective coordination of the activities of these bodies, in particular with regard to the implementation of the Convention and the national plan of action, and the serious lack of resources available to the National Council. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء انعدام التنسيق الفعال بين أنشطة هذه الأجهزة ولا سيّما فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وخطة العمل الوطنية، وإزاء النقص الخطير في الموارد المتاحة للمجلس الوطني.
    Like many developing countries, Suriname has a serious shortage of external funds for its development process, despite its relative wealth of mineralogical and biological resources. UN إن سورينام، شأنها شأن العديد من البلدان النامية، تعاني من النقص الخطير في اﻷموال الخارجية اللازمة لعمليتها اﻹنمائية، وذلك رغم ثرائها النسبي في الموارد المعدنية والبيولوجية.
    22. One of the fundamental stumbling blocks to ensuring child protection is the serious shortage of funding for child protection emergency response work. UN 22- ويتمثل أحد الحواجز الأساسية التي تعوق ضمان حماية الطفل في النقص الخطير في تمويل استجابات حماية الطفل في حالات الطوارئ.
    A serious shortage of investment in health facilities in rural communities makes it difficult to guarantee the provision of public health and preventive health services. UN ويخلق النقص الخطير في الاستثمار في مجال المرافق الصحية في المجتمعات الريفية صعوبة في ضمان توفير خدمات الصحة العامة والصحة الوقائية.
    38. In order to address critical shortages of qualified human resources officers in field missions, a programme for an advanced compendium of trainees was launched in May 2008. UN 38 - من أجل تدارك النقص الخطير في الموظفين المؤهلين لشؤون الموارد البشرية في البعثات، تم إطلاق برنامج لإعداد مجموعة متقدمة من المتدربين في أيار/مايو 2008.
    The demining process has been too slow and is hampered by serious shortages of funding. UN وظلت عملية إزالة اﻷلغام بطيئة وعطلها النقص الخطير في التمويل.
    One of the most critical constraints facing development in Africa continues to be the severe shortage in financial resources. UN ولا يزال من أشد الضغوط وطأ على التنمية في أفريقيا النقص الخطير في الموارد المالية.
    The Representative mentioned the critical lack of energy and infrastructure, the high levels of social, political and military tension due to the upcoming elections and the alarming threat of drug trafficking and organized crime. UN وأشار الممثل إلى النقص الخطير في الطاقة والبنية الأساسية، وإلى حالات التوتر الاجتماعي والسياسي والعسكري التي بلغت مستويات مرتفعة بفعل اقتراب موعد الانتخابات والخطر المحدق الذي يطرحه ترويج المخدرات والجريمة المنظمة.
    To overcome the serious shortage in leadership, the first of three accelerated courses has begun to train about 80 commissaires. UN وللتغلب على النقص الخطير في القيادات، بدأت الدورة اﻷولى من ثلاث دورات معجلة لتدريب نحو ٨٠ مأمورا.
    Foremost is the serious inadequacy of fiscal resources to meet the targets and existing needs. UN وفي مقدمتها، النقص الخطير في الموارد المالية لبلوغ الأهداف والوفاء بالحاجات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more