"النقص في الأغذية" - Translation from Arabic to English

    • food shortages
        
    • food shortage
        
    • lack of food
        
    • shortage of food
        
    food shortages could be catastrophic, as they rapidly affected many people. UN ويمكن أن تكون أوجه النقص في الأغذية كارثية لأنها تؤثر على نحو سريع في العديد من الناس.
    The reporting period was also marked by increased food shortages and a reverse trend in the movement of refugees, with over 6,000 Burundian refugees seeking shelter in the United Republic of Tanzania. UN واتسمت أيضا الفترة المشمولة بالتقرير بزيادة النقص في الأغذية واتجاه معكوس في حركة اللاجئين، مع سعي أكثر من 000 6 لاجئ بوروندي إلى طلب اللجوء في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    The recent introduction of export restrictions by some countries had aggravated food shortages and contributed to price increases. UN وقد أدى قيام بعض البلدان مؤخرا بإدخال قيود على الصادرات إلى تفاقم أوجه النقص في الأغذية وساهم في زيادات الأسعار.
    In anticipation of possible food shortages, which persist in periodic cycles, the Government has taken initiatives to lead the coordination of food aid distribution. UN وتحسبا لحالات النقص في الأغذية التي تحدث دوريا، اتخذت الحكومة مبادرات لقيادة تنسيق توزيع العون الغذائي.
    The food shortage caused by the sanctions has led to a 32 per cent drop in per capita caloric intake in comparison with the period prior to the Gulf war. UN وأدى النقص في الأغذية بسبب الجزاءات إلى انخفاض المستوعب السعري للفرد بنسبة 32 في المائة مقارنة بفترة ما قبل حرب الخليج.
    The Government indicated to WFP early in May that it would welcome increased emergency food relief to help alleviate the food shortages caused by the floods and the low harvest output. UN وأوضحت الحكومة لبرنامج الأغذية العالمي في أوائل أيار/مايو أنها ترحب بزيادة الإغاثة الغذائية في حالات الطوارئ للمساعدة على سد النقص في الأغذية الناجم عن الفيضانات وانخفاض إنتاج المحاصيل.
    As a result, people will face more food shortages and need to enhance existing adaptation measures and develop new ones. UN ونتيجة لذلك، سيواجه الناس مزيداً من النقص في الأغذية وسيحتاجون إلى تعزيز تدابير التكيّف الموجودة وتطوير تدابير أخرى جديدة.
    Since 2009, it had exported 551,000 tons of food to countries in Asia and Africa that faced food shortages and had provided external food assistance totalling RMB 263 million. UN ومنذ سنة 2009 صدَّرت 000 551 طن من الأغذية إلى بلدان في آسيا وأفريقيا تواجه أنواعاً من النقص في الأغذية وقد قدمت مساعدة غذائية خارجية تقارِب مبلغ 283 مليون يوان صيني.
    Those tests were a serious waste of precious national resources, which should have been spent on alleviating food shortages and responding to the plight of the population. UN ومثلت تلك التجارب إهدارا خطيرا للموارد الوطنية الثمينة التي كان من الممكن إنفاقها على تخفيف النقص في الأغذية والاستجابة لمعاناة السكان.
    Combining high yields with shortened planting cycles, the new variety has increased the farmers' income and helped to prevent food shortages that often occur in August and September. UN وبفضل الجمع بين زيادة غلة المحاصيل وتقليص مدد دورات الغرس، ساهم النوع الجديد في زيادة دخل المزارعين وساعد على درء حالات النقص في الأغذية التي كثيرا ما تحدث في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر.
    Forests in Lao PDR make essential contributions to nutrition, income, energy and shelter for the 80% of the Lao population residing in rural areas that rely on non-timber forest products for subsistence and for offsetting seasonal food shortages. UN وتسهم الغابات في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بإسهامات أساسية في التغذية والدخل والطاقة والإيواء لـ 80 في المائة من سكان لاو القاطنين في المناطق الريفية التي تعتمد على منتجات الغابات غير الخشبية للاستهلاك المعيشي ولسد أوجه النقص في الأغذية الموسمية.
    In the short run, Governments need greater policy flexibility as well as external support to combat food shortages through, for example, lower tariffs on food imports, subsidies and cash transfers to poor households. UN وعلى المدى القصير، تحتاج الحكومات إلى مزيد من المرونة في السياسات ومن الدعم الخارجي لمكافحة حالات النقص في الأغذية بوسائل منها، على سبيل المثال، خفض التعريفات الجمركية على مستوردات الأغذية، وتقديم الإعانات والتحويلات النقدية إلى الأسر الفقيرة.
    Schemes such as the Productive Social Safety Net aimed to protect households from both seasonal and unexpected events, and provided tools for mitigating poverty and vulnerability, improving living standards and overcoming food shortages. UN وتهدف بعض البرامج، من قبيل شبكة الأمان الاجتماعي الإنتاجية، إلى حماية الأسر المعيشية من الأحداث الموسمية وغير المتوقعة على السواء، وتوفر أدوات للتخفيف من حدة الفقر والضعف في مواجهة الأزمات، بغرض تحسين مستويات المعيشة والتغلب على النقص في الأغذية.
    53. As part of the two-pronged approach to address the drought in the Horn of Africa, the Executive Director of WFP pursued and reported on a short-term strategy to alleviate food shortages. UN 53 - وضمن إطار النهج المزدوج المتبع في التصدي للجفاف في القرن الأفريقي، تابع المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي استراتيجية قصيرة الأجل للتخفيف من حدة النقص في الأغذية وقدم تقريرا عن تلك الاستراتيجية.
    3. There has been an aggravation of the ravages of drought and food shortages in the Horn of Africa and southern Africa by human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), a development that has challenged the humanitarian aid community to rethink its approach to humanitarian emergencies exacerbated by the epidemic. UN 3 - تفاقمت أضرار الجفاف وحالات النقص في الأغذية في القرن الأفريقي والجنوب الأفريقي بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو تطور دفع مجتمع المعونة الإنسانية إلى إعادة التفكير في نهجه إزاء الطوارئ الإنسانية التي ازدادت سوءا بسبب هذا الوباء.
    51. Although prison conditions remain particularly difficult owing to food shortages arising out of austerity, there has been progress in the registration and screening of National Prisons Service staff aiming to right-size and remove " ghost " officers from the payroll. UN 51 - وعلى الرغم من أن الأوضاع في السجون لا تزال بالغة الصعوبة بسبب النقص في الأغذية الناجم عن التقشف، أُحرز تقدم في تسجيل وفحص موظفي دائرة السجون الوطنية بهدف تصحيح حجم قائمة المرتبات وشطب أسماء الموظفين " الوهميـين " منها.
    UNCT noted that despite gradual improvements in recent years, widespread food shortages, declining health system, lack of access to safe drinking water or quality education seriously hamper the fulfilment of human rights of the population. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أنه على الرغم من التحسن التدريجي الذي شهدته السنوات الأخيرة، فإن النقص في الأغذية على نطاق واسع وتراجع النظام الصحي والافتقار إلى إمكانية الحصول على مياه الشرب الآمنة أو على التعليم الجيد يعيق بشدة إعمال حقوق الإنسان لسكان البلاد(137).
    11. Such persistent problems as widespread food shortages, a health-care system in decline, lack of access to safe drinking water and deterioration in the quality of education are seriously hampering the fulfilment of basic human rights. UN 11 - إن المشاكل المُلحة، ومنها النقص في الأغذية على نطاق واسع، وتراجع نظام الرعاية الصحية، وعدم إمكانية الوصول إلى مياه الشرب المأمونة، وتدهور جودة التعليم، تعوق تحقيق حقوق الإنسان الأساسية() على نحو خطير.
    In Ethiopia, for example, the fall in coffee prices had affected the budget, aggravated the food shortage and affected the debt sustainability criteria under the heavily indebted poor countries debt initiative. UN ففي إثيوبيا، مثلا، أثّر الهبوط في أسعار البُن في الميزانية وأدى إلى زيادة تفاقم النقص في الأغذية وأثّر في معايير استدامة الديون في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Health problems are a major component of the suffering faced by people affected by war and can loom larger than lack of food, shelter or protection. UN وتشكل المشاكل الصحية عنصرا رئيسيا من معاناة الشعوب المتضررة بالحرب، وبإمكانها أن تكون أشد وطأة من النقص في الأغذية أو المأوى أو الحماية.
    In particular, due to the shortage of food, teachers and schoolchildren were not provided with adequate food, and such education-related units as paper factories, education equipment factories were harmed, as a result of which the people were faced with paper shortage and other difficulties. UN وعلى وجه التحديد فإنه بسبب النقص في الأغذية لم يزود أطفال المدارس والمعلمين بأغذية كافية، وأضيرت وحدات ذات صلة بالتعليم مثل مصانع الورق ومصانع المعدات التعليمية، ونتيجة لذلك ووجه الناس بنقص في الورق وصعوبات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more