"النقص في البيانات" - Translation from Arabic to English

    • lack of data
        
    • data gaps
        
    Such a lack of data makes it hard to assess the impact of capital punishment on women. UN وهذا النقص في البيانات يصعّب القدرة على تقييم أثر عقوبة الإعدام على النساء.
    Nevertheless, the Committee regrets the continuing lack of data and the limited availability of programmes and services in the area of adolescent health. UN إلا أنها تعرب عن أسفها إزاء استمرار النقص في البيانات ومحدودية البرامج والخدمات المقدمة في مجال صحة المراهقين.
    In this regard, the lack of data and research is also a matter of concern to the Committee. UN وفي هذا الصدد، فإن النقص في البيانات والبحوث هو أيضا مسألة تثير قلق اللجنة.
    In this regard, the lack of data and research is also a matter of concern to the Committee. UN وفي هذا الصدد، يشكل النقص في البيانات والبحوث مسألة تثير أيضاً اهتمام اللجنة.
    The report also proposes the critical steps required to meet the data gaps by 2015. UN ويتضمن التقرير أيضا اقتراحات بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لاستكمال النقص في البيانات بحلول عام 2015.
    This lack of data applies to surface and groundwater, and to quantity and quality. UN وهذا النقص في البيانات ينطبق على المياه السطحية والمياه الجوفية وعلى نوعية المياه وكميتها.
    The lack of data arises because of inadequacies in data collection and monitoring, and access to existing databases, and the lack of capacity to analyse, manipulate and improve quality assurance in some data sets. UN ويرجع النقص في البيانات إلى أوجه القصور في جمع ورصد هذه البيانات، وصعوبة الوصول إلى قواعد البيانات القائمة، وعدم القدرة على تحليل ومعالجة بعض مجموعات البيانات وعلى زيادة ضمان جودتها.
    Some efforts to reform policies and to plan and implement projects are hampered by this lack of data. UN ويعوق هذا النقص في البيانات بعض الجهود الرامية إلى إصلاح السياسات والتخطيط للمشاريع وتنفيذها.
    Furthermore, all programmes or projects must be evidence-based: there was a need to address the lack of data and statistics on persons with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم جميع البرامج أو المشاريع على أساس الأدلة: فهناك حاجة إلى معالجة النقص في البيانات والإحصاءات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Ministry was making efforts to overcome the lack of data on rural women through coordination and training for the staff of the departmental offices on data collection, and statistics would be available in the next report. UN وتبذل الوزارة حاليا الجهود للتغلب على النقص في البيانات عن النساء الريفيات من خلال التنسيق وتدريب الموظفين العاملين في مكاتب المقاطعات على جمع البيانات، وستكون الإحصاءات متاحة في التقرير القادم.
    The Committee agreed that lack of data from Côte d'Ivoire had hindered determination of whether or not the notification met the criteria of Annex II. UN وقد اتفقت اللجنة على أن النقص في البيانات المقدمة من كوت ديفوار قد أعاق عملية تحديد ما إذا كان إخطار كوت ديفوار يفي بمعايير المرفق الثاني أم لا.
    21. The group expressed concern at the lack of data needed to compute variables relevant to economic vulnerability for many small island developing States, and recommended that emphasis be given to filling those data gaps. UN ١٢ - وأعرب الفريق عن القلق لنقص البيانات اللازمة لحساب المتغيرات ذات الصلة بالضعف الاقتصادي لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية وأوصى بالتركيز على علاج هذا النقص في البيانات.
    This work not only addresses the lack of data, but goes further to look at the manner in which poverty indicators can better reflect indigenous peoples' own priorities and concerns, including differential concerns of men and women. UN ولا يقتصر هذا العمل على معالجة النقص في البيانات ولكنه يمضي إلى دراسة الطريقة التي يمكن أن تساهم بها مؤشرات الفقر في عكس أولويات وشواغل الشعوب الأصلية بشكل أفضل، بما في ذلك الشواغل التفاضلية للرجال والنساء.
    The Committee agreed that lack of data from Côte d'Ivoire had hindered determination of whether or not the notification met the criteria of Annex II. The task group had also questioned whether some of the notifications met the definition of a severely restricted chemical under the Convention. UN وقد اتفقت اللجنة على أن النقص في البيانات الواردة من كوت ديفوار قد أعاق عملية تحديد ما إذا كان الإخطار المقدم من كوت ديفوار يفي بمعايير المرفق الثاني أم لا. وقد تساءل فريق العمل أيضاً عما إذا كانت بعض الإخطارات تفي بالتعريف الخاص بالمادة الكيميائية المقيدة بشدة وفقاً للاتفاقية.
    The Committee agreed that lack of data from Côte d'Ivoire, El Salvador and Panama had hindered determination of whether or not the notification met the criteria of Annex II. UN 65- وقد اتفقت اللجنة على أن النقص في البيانات المقدمة من كوت ديفوار، والسلفادور وبنما قد أعاق عملية تحديد ما إذا كانت هذه الإخطارات تفي بمعايير المرفق الثاني أم لا.
    Given this lack of data supplied through the annual report questionnaire, efforts have been made to supplement the information from other government sources and published reports on the drug use situation, especially from regions where a major part of the information was missing. UN وانطلاقا من هذا النقص في البيانات الواردة عن طريق الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، تُبذل جهود لتكملة المعلومات من مصادر حكومية أخرى ومن التقارير المنشورة عن الوضع بشأن تعاطي المخدِّرات، وخصوصا من المناطق التي يُفتقر إلى قسط كبير من المعلومات بشأنها.
    Despite the lack of data and the existence of gaps in the impact and vulnerability assessment process, participants agreed that there is sufficient information for adaptation action based on current climate variability and extremes, and that gaps and concerns should not be used as justification for inaction on adaptation. UN 24- رغم النقص في البيانات ووجود ثغرات في عملية تقييم الأثر وقابلية التأثر، اتفق المشاركون على وجود ما يكفي من المعلومات لاتخاذ إجراءات تكيّف بناءً على قابلية تغير المناخ والظواهر المناخية القصوى في الوقت الراهن، كما اتفقوا على ضرورة عدم استخدام الثغرات والشواغل ذريعة للتقاعس عن عمل شيء ما في مجال التكيّف.
    The report complements the ongoing efforts of the United Nations Statistical Commission, which will analyse and define data gaps in available statistics. UN ويكمل التقرير الجهود التي تضطلع بها حاليا لجنة اﻷنشطة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة التي ستقوم بتحليل وتحديد أوجه النقص في البيانات في اﻹحصاءات المتوفرة.
    data gaps included lack of standardized data and data collection methods on violence against women; no statistics disaggregated by sex and age; data deficits on caseloads of courts and police investigators; and other criminal justice system indicators. UN وشملت الثغرات في البيانات عدم وجود بيانات موحدة وطرائق لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ وعدم وجود إحصاءات مفصلة بحسب الجنس والسن؛ وأوجه النقص في البيانات المتعلقة بحجم الحالات المعلقة لدى المحاكم ومحققي الشرطة؛ وغير ذلك من مؤشرات نظام العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more