"النقص في التمويل" - Translation from Arabic to English

    • funding shortfalls
        
    • funding shortfall
        
    • lack of funding
        
    • the funding gap
        
    • shortfalls in funding
        
    • funding shortages
        
    • lack of financing
        
    • insufficient funding
        
    • shortfall in funding
        
    • decrease in funding
        
    • the funding shortage
        
    • shortfalls in financing
        
    • lack of funds
        
    However, capitalizing on previous achievements and the secretariat's partnerships is undermined by funding shortfalls. UN إلا أن النقص في التمويل يضعف القدرة على الاستفادة من الانجازات السابقة والشراكات التي أقامتها الأمانة.
    However, as was pointed out repeatedly to the Auditors, because of austerity measures, a number of posts are not being filled or recruitment is delayed in order to address funding shortfalls. UN ومع ذلك، وكما أبلغ بذلك مرارا لمراجعو الحسابات، وبسبب التدابير التقشفية، لا يتم شغل عدد من الوظائف، أو يُؤخر استقدام موظفين جدد من أجل مواجهة النقص في التمويل.
    The funding shortfall forced the Office to exercise tight control over obligations and to restrict or cancel a number of non-life-saving activities in the field and at headquarters. UN وأجبر النقص في التمويل المفوضية على فرض مراقبة شديدة على الالتزامات والحد من أو إلغاء عدد من الأنشطة غير المتعلقة بالإنقاذ في الميدان وفي المقر.
    The funding shortfall forced the Office to exercise tight control over obligations and to restrict or cancel a number of non-life-saving activities in the Field and at Headquarters. UN وأجبر النقص في التمويل المفوضية على فرض مراقبة شديدة على الالتزامات والحد من أو إلغاء عدد من الأنشطة غير المتعلقة بالإنقاذ في الميدان وفي المقر.
    With the outbreak of rioting in 1991, structural cooperation broke down and these projects were abandoned because of lack of funding. UN وبعد حالات النهب التي وقعت في عام 1991، توقف التعاون الهيكلي، وتم التخلي عن المشاريع بسبب النقص في التمويل.
    However, concerns were raised about the size of the funding gap and the necessary prioritization that must be undertaken to distribute the resources that cannot cover identified needs. UN ومع ذلك، أثيرت شواغل إزاء حجم النقص في التمويل وتحديد الأولويات اللازمة لتوزيع الموارد التي لا يمكن أن تغطي الاحتياجات المحددة.
    shortfalls in funding have seriously affected the ability of humanitarian organizations to provide the necessary assistance. UN وقد حد النقص في التمويل بصفة خطيرة من قدرة المنظمات الإنسانية على تقديم المساعدات اللازمة.
    Other constraints have included ad hoc approaches, the lack of international goals prior to 2002 and funding shortfalls. UN وقد شملت قيود أخرى نهج مخصصة، والافتقار إلى الأهداف الدولية التي سبقت عام 2002 وحالات النقص في التمويل.
    50. Humanitarian mine action continues to be limited by funding shortfalls. UN 50 - ولا تزال الإجراءات الإنسانية المتعلقة بالألغام محدودة بسبب حالات النقص في التمويل.
    10. funding shortfalls adversely affected the Agency's ability to provide quality services to the Palestine refugees. UN 10 - ومضت قائلة إن حالات النقص في التمويل تؤثر بصورة سلبية على قدرة الوكالة على تقديم خدمات جيدة للاجئين الفلسطينيين.
    III.23 The Advisory Committee was informed that while, in the past, it had been possible to absorb funding shortfalls through redeployment from other areas of the budget, there was no scope to alleviate any such shortfall in the future. UN ثالثا-23 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بينما كان ممكنا في السابق استيعاب أوجه النقص في التمويل عن طريق نقل موارد من مجالات أخرى في الميزانية، لا يوجد مجال لتخفيف أي من أوجه النقص هذه في المستقبل.
    I would like to urge Member States to assist in meeting this funding shortfall. UN وأود أن أهيب بالدول الأعضاء أن تساعد على تدارك هذا النقص في التمويل.
    I appeal for continued support from the international community to meet the funding shortfall. UN وأناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لسد النقص في التمويل اللازم.
    However, all of those groups had expressed a desire to enter into the disarmament and reintegration process; thus, the funding shortfall must be addressed as a matter of urgency so that that process could begin. UN غير أن تلك الجماعات أعربت كلها عن رغبتها في الدخول في عملية نزع السلاح وإعادة الإدماج؛ ومن ثم يجب التصدي لمسألة النقص في التمويل على وجه السرعة كي يتسنى البدء بتلك العملية.
    In Sierra Leone, while human-rights concerns remained, the Special Court had made progress, but was impeded by lack of funding. UN وفي سيراليون بينما تبقى حقوق الإنسان مدعاة للقلق أحرزت المحكمة الخاصة تقدماً ولكن يعرقل عملها النقص في التمويل.
    The workshop was not held owing to lack of funding from UNDP UN لم تُعقد حلقة العمل بسبب النقص في التمويل من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    While the Fund offers much-needed catalytic support, it remains limited in size and scope and can therefore only fill part of the funding gap. UN وفي حين أن الصندوق يقدم الدعم المحفّز الذي تشتد إليه الحاجة، فإن هذا الدعم يبقى محدودا من حيث الحجم والنطاق، وبذا فإن كل ما في وسعه فعله هو سد جزء من النقص في التمويل.
    shortfalls in funding were also a major constraint in 1993. UN وكان النقص في التمويل يشكل أيضا عقبة رئيسية في عام ١٩٩٣.
    The funding shortages thus led to the reprioritization of activities affecting almost every sector of the CAP. UN ومن ثم أفضى النقص في التمويل إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة مما أثر تقريبا على كل قطاع من قطاعات عملية النداءات الموحدة.
    With regard to the UNCTAD/WTO/ITC Joint Integrated Technical Assistance Programme, it was true that the Programme had taken some time to get off the ground, one reason being lack of financing. UN وفيما يتعلق ببرنامج المساعدة التقنية المتكاملة، المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، صحيح أن انطلاق البرنامج أخذ بعض الوقت، وكان أحد أسباب ذلك النقص في التمويل.
    As proven by the demise of the International Tin Council, unlike the case of States, insufficient funding can be a life-threatening situation for an international organization. UN وكما تبين من انهيار المجلس الدولي للقصدير، فإنه خلافا للدول، يمكن أن يشكل النقص في التمويل وضعا مهددا لحياة منظمة دولية.
    Significant progress has also been made to protect women from tetanus, but a shortfall in funding means the goal of eliminating maternal and neonatal tetanus will not be achieved in every country by 2005. UN وأُحرز تقدم كبير في حماية النساء من مرض الكزاز، لكن النقص في التمويل يعني أن الهدف المتمثل في القضاء على كزاز الأمهات والمواليد لن يتحقق في كل بلد بحلول عام 2005.
    The office also reported that a decrease in funding from donors had had a significant impact on its capacity to facilitate social programmes necessary for the vulnerable populations it serves. UN وأفاد المكتب أيضا بأن النقص في التمويل من الجهات المانحة قد أثر تأثيرا كبيرا على قدرته على تسهيل البرامج الاجتماعية اللازمة للفئات الضعيفة من السكان التي يخدمها.
    The most prominent seems to be the funding shortage. UN ويبدو أن التحدي الأبرز هو النقص في التمويل.
    Efforts aimed at mitigating the shortfalls in financing for development, such as through South-South cooperation, must be strongly supported. UN ويجب أن ندعم بقوة الجهود الهادفة إلى تقليل أوجه النقص في التمويل من أجل التنمية، مثل التعاون بين الجنوب والجنوب.
    The lack of funds in Côte d'Ivoire slowed repatriation to Liberia. UN وقد أبطأ النقص في التمويل عودة اللاجئين من كوت ديفوار إلى ليبيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more