"النمائط" - Translation from Arabic to English

    • modules
        
    The modules will be adapted to information technology-based delivery mechanisms. UN وسوف تُكيّف هذه النمائط لتتواءم مع آليات التنفيذ القائمة على تكنولوجيا المعلومات.
    The content management system was updated as new versions became available, and modules were further customized to address user requirements. UN وقد حُدّث نظام إدارة المحتوى لدى ظهور إصدارات جديدة منه، وتواصل تكييف النمائط لتلبية احتياجات المستخدمين.
    The modules will be adapted to be used in information technology-based delivery mechanisms. UN وسوف تُكيَّف النمائط لكي تستخدم في آليات التنفيذ القائمة على تكنولوجيا المعلومات.
    Once these modules are available UNIDO expects to utilize them in the second half of 2009. UN وعندما تصبح هذه النمائط متاحة، فإن اليونيدو تتوقع أن تستفيد منها في النصف الثاني من عام 2009.
    The first modules of a youth-friendly handbook on how to design prevention projects have been developed. UN وقد وضعت النمائط الأولى لكتيب موجّه الى الشباب عن كيفية تصميم مشاريع الوقاية.
    If UNIDO were to implement the service modules in addition to its technical cooperation programmes, significantly more resources would be required than were currently available. UN ولكي تنفذ اليونيدو النمائط الخدمية علاوة على برامجها الخاصة بالتعاون التقني، ستلزم موارد أكثر كثيرا مما هو متوفر حاليا.
    The modules dealt with basic concepts of satellite navigation and applications of satellite navigation with special emphasis on location-based services. UN وتناولت النمائط مفاهيم أساسية تتعلق بالملاحة الساتلية وتطبيقاتها مع تركيز خاص على خدمات تحديد المواقع.
    The Global Programme against Money-Laundering of UNODC is currently exploring the feasibility of a computer-based tool on asset forfeiture as an addition to the existing suite of anti-money-laundering training modules. UN ويقوم البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع للمكتب حاليا باستكشاف الجدوى من أداة حاسوبية لحجز الموجودات، باعتبارها إضافة إلى السلسلة القائمة من النمائط التدريبية لمكافحة غسل الأموال.
    Other countries in the region have also expressed interest in using such training modules. UN وقد أبدت بلدان أخرى في المنطقة أيضا اهتمامها باستخدام هذه النمائط التدريبية.
    None of the modules dealt with development of productive capacity. UN واختتم قائلا إن أيّا من النمائط لا تعالج تنمية القدرة الإنتاجية.
    To date, the production of the following modules of the toolkit is under way to support various aspects of data collection: UN ويجري العمل حتى الآن في انتاج النمائط التالية من الدليل لدعم الجوانب المختلفة لجمع البيانات:
    Other modules are in preparation and will be tested and are expected to be available in late 2003 or 2004. UN أما النمائط الأخرى فهـي قيد الإعداد وسيجري اختبارها وينتظر توفيرها في أواخر 2003 أو في 2004.
    Following extensive work in 2011, there had been a successful implementation of a number of modules in 2012, including the portfolio and project management system. UN وبعد عمل مكثف في عام 2011، نُفذ بنجاح عدد من النمائط في عام 2012، بما في ذلك نظام إدارة الحافظات والمشاريع.
    The development of the standards has reached its final stage and the current focus is on the legislative and regulatory modules. UN وقد بلغ تطوير المعايير مرحلته النهائية وينصب التركيز حاليا على النمائط التشريعية والتنظيمية.
    Furthermore, the financial modules and processes are compliant with IPSAS. UN وفضلا عن ذلك، فإن النمائط وإجراءات العمل المالية متوافقة مع معايير إيبساس.
    The financial modules and processes are also fully compliant with International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN كما أصبحت النمائط والإجراءات المالية ممتثلةً تماماً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    An analysis of almost 250 questionnaires completed by participants since 2010 was undertaken in order to further refine the modules and delivery. UN وأجرِي تحليل لما يقرب من 250 استبياناً مستكملاً من قِبل المشاركين منذ عام 2010 من أجل مواصلة صَقْل النمائط ذات الصلة وعملية تنفيذ التدريب.
    Such delays would also hamper timely removal of shortcomings in the modules that can only be identified when the system is in use for a reasonable period of time. UN كما سيعوق هذا التأخر المعالجة الآنية لأوجه القصور في النمائط التي لا يمكن تحديدها إلا عندما يُستخدم النظام لفترة معقولة من الزمن.
    The gradual roll-out of Finance, Procurement and Logistics modules: These modules were rolled out after extensive work during 2012, which included preparing business blueprints, developing and testing the system, migrating data from the legacy systems, training, etc. UN :: النشر التدريجي لنمائط الشؤون المالية والاشتراء واللوجستيات: نُشِرَت هذه النمائط بعد عمل مكثف خلال عام 2012، تضمّن إعداد النماذج الأولية للأعمال، وتطوير النظام واختباره، وترحيل البيانات من النظم القديمة، والتدريب، وما إلى ذلك.
    All these modules/functionalities are being integrated with the already launched modules. UN ويجري دمج جميع هذه النمائط/القدرات الوظيفيّة مع النمائط التي سبق نشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more