The modules will be adapted to information technology-based delivery mechanisms. | UN | وسوف تُكيّف هذه النمائط لتتواءم مع آليات التنفيذ القائمة على تكنولوجيا المعلومات. |
The content management system was updated as new versions became available, and modules were further customized to address user requirements. | UN | وقد حُدّث نظام إدارة المحتوى لدى ظهور إصدارات جديدة منه، وتواصل تكييف النمائط لتلبية احتياجات المستخدمين. |
The modules will be adapted to be used in information technology-based delivery mechanisms. | UN | وسوف تُكيَّف النمائط لكي تستخدم في آليات التنفيذ القائمة على تكنولوجيا المعلومات. |
Once these modules are available UNIDO expects to utilize them in the second half of 2009. | UN | وعندما تصبح هذه النمائط متاحة، فإن اليونيدو تتوقع أن تستفيد منها في النصف الثاني من عام 2009. |
The first modules of a youth-friendly handbook on how to design prevention projects have been developed. | UN | وقد وضعت النمائط الأولى لكتيب موجّه الى الشباب عن كيفية تصميم مشاريع الوقاية. |
If UNIDO were to implement the service modules in addition to its technical cooperation programmes, significantly more resources would be required than were currently available. | UN | ولكي تنفذ اليونيدو النمائط الخدمية علاوة على برامجها الخاصة بالتعاون التقني، ستلزم موارد أكثر كثيرا مما هو متوفر حاليا. |
The modules dealt with basic concepts of satellite navigation and applications of satellite navigation with special emphasis on location-based services. | UN | وتناولت النمائط مفاهيم أساسية تتعلق بالملاحة الساتلية وتطبيقاتها مع تركيز خاص على خدمات تحديد المواقع. |
The Global Programme against Money-Laundering of UNODC is currently exploring the feasibility of a computer-based tool on asset forfeiture as an addition to the existing suite of anti-money-laundering training modules. | UN | ويقوم البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع للمكتب حاليا باستكشاف الجدوى من أداة حاسوبية لحجز الموجودات، باعتبارها إضافة إلى السلسلة القائمة من النمائط التدريبية لمكافحة غسل الأموال. |
Other countries in the region have also expressed interest in using such training modules. | UN | وقد أبدت بلدان أخرى في المنطقة أيضا اهتمامها باستخدام هذه النمائط التدريبية. |
None of the modules dealt with development of productive capacity. | UN | واختتم قائلا إن أيّا من النمائط لا تعالج تنمية القدرة الإنتاجية. |
To date, the production of the following modules of the toolkit is under way to support various aspects of data collection: | UN | ويجري العمل حتى الآن في انتاج النمائط التالية من الدليل لدعم الجوانب المختلفة لجمع البيانات: |
Other modules are in preparation and will be tested and are expected to be available in late 2003 or 2004. | UN | أما النمائط الأخرى فهـي قيد الإعداد وسيجري اختبارها وينتظر توفيرها في أواخر 2003 أو في 2004. |
Following extensive work in 2011, there had been a successful implementation of a number of modules in 2012, including the portfolio and project management system. | UN | وبعد عمل مكثف في عام 2011، نُفذ بنجاح عدد من النمائط في عام 2012، بما في ذلك نظام إدارة الحافظات والمشاريع. |
The development of the standards has reached its final stage and the current focus is on the legislative and regulatory modules. | UN | وقد بلغ تطوير المعايير مرحلته النهائية وينصب التركيز حاليا على النمائط التشريعية والتنظيمية. |
Furthermore, the financial modules and processes are compliant with IPSAS. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن النمائط وإجراءات العمل المالية متوافقة مع معايير إيبساس. |
The financial modules and processes are also fully compliant with International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). | UN | كما أصبحت النمائط والإجراءات المالية ممتثلةً تماماً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
An analysis of almost 250 questionnaires completed by participants since 2010 was undertaken in order to further refine the modules and delivery. | UN | وأجرِي تحليل لما يقرب من 250 استبياناً مستكملاً من قِبل المشاركين منذ عام 2010 من أجل مواصلة صَقْل النمائط ذات الصلة وعملية تنفيذ التدريب. |
Such delays would also hamper timely removal of shortcomings in the modules that can only be identified when the system is in use for a reasonable period of time. | UN | كما سيعوق هذا التأخر المعالجة الآنية لأوجه القصور في النمائط التي لا يمكن تحديدها إلا عندما يُستخدم النظام لفترة معقولة من الزمن. |
The gradual roll-out of Finance, Procurement and Logistics modules: These modules were rolled out after extensive work during 2012, which included preparing business blueprints, developing and testing the system, migrating data from the legacy systems, training, etc. | UN | :: النشر التدريجي لنمائط الشؤون المالية والاشتراء واللوجستيات: نُشِرَت هذه النمائط بعد عمل مكثف خلال عام 2012، تضمّن إعداد النماذج الأولية للأعمال، وتطوير النظام واختباره، وترحيل البيانات من النظم القديمة، والتدريب، وما إلى ذلك. |
All these modules/functionalities are being integrated with the already launched modules. | UN | ويجري دمج جميع هذه النمائط/القدرات الوظيفيّة مع النمائط التي سبق نشرها. |