"النماذج البديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative models
        
    Chapter 14: alternative models for turning points composite indicators UN الفصل 14: النماذج البديلة للمؤشرات المركبة لنقاط التحول
    Continued support for this innovative work will be needed in 2008 in order to pursue the construction of these alternative models with community support. UN وسيتعين مواصلة دعم هذا العمل الابتكاري في عام 2008 من أجل متابعة صياغة تلك النماذج البديلة بدعم من المجتمعات المحلية.
    While alternative business models, such as contract farming, are generally associated with foreign investment and global supply chains, such alternative models can also be adopted by local actors, including public bodies. UN ومع أن نماذج الأعمال البديلة، مثل الزراعة التعاقدية، ترتبط عموما بالاستثمار الأجنبي وسلاسل الإمداد العالمية، فإنه بإمكان الجهات الفاعلة المحلية، بما في ذلك الهيئات العامة، اعتماد هذة النماذج البديلة.
    There is also the powerful moral ideal of the selfrestrained, disciplined, superior man of the Enlightenment, whose links with violence are far more nuanced, or the alternative models of masculinity that have emerged since the growth of the recent women's movement. UN فهناك أيضا النموذج الأخلاقي القوي للرجل المتنور المتمالك لنفسه والمنضبط والمتفوق، الذي تكاد لا تدرَك فوارق صلاته بالعنف أو النماذج البديلة للذكورة التي نشأت منذ نمو حركة النساء حديثاً.
    The review of these alternative models demonstrated the following: UN 64 - وأوضح استعراض هذه النماذج البديلة ما يلي:
    Among other things, this strategy has permitted the understanding, dissemination and strengthening of alternative models of care; in the present case the new programme structure serves to regulate and evaluate the nutrition schemes from the gender, cultural plurality, ethnic and generational perspectives. UN وقد ساعدت هذه الاستراتيجية، ضمن أمور أخرى، على فهم النماذج البديلة للرعاية ونشرها ودعمها، وفي حالتنا هذه فإن الهيكل الجديد للبرنامج يعمل على تنظيم وتقييم خطط التغذية من وجهة نظر الجنسين، والتعددية الثقافية، والمنظور الإثنى ومنظور الأجيال.
    V. alternative models of the glossary UN خامسا - النماذج البديلة للمسرد
    83. alternative models include what have been termed hybrid systems of governance, in which indigenous peoples participate in governmental processes by applying, to varying degrees, their own decision-making structures and practices. UN 83- تشمل النماذج البديلة ما كان يطلق عليه نظم الحوكمة الهجينة، التي يشارك فيها السكان الأصليون في العمليات الحكومية من خلال تطبيق هياكل وممارسات صنع القرار الخاصة بهم، بدرجات متفاوتة.
    82. alternative models include what have been termed hybrid systems of governance, in which indigenous peoples participate in governmental processes by applying, to varying degrees, their own decision-making structures and practices. UN 82- تشمل النماذج البديلة ما كان يطلق عليه نظم الحوكمة الهجينة، التي يشارك فيها السكان الأصليون في العمليات الحكومية من خلال تطبيق هياكل وممارسات صنع القرار الخاصة بهم، بدرجات متفاوتة.
    36. An inter-agency seminar organized in Sucumbíos has initiated a discussion on alternative models for addressing gender-based violence among indigenous women and girls. UN 36 - أثارت حلقة دراسية مشتركة بين الوكالات عقدت في سوكومبيوس مناقشة بشأن النماذج البديلة للتصدي للعنف الجنساني الذي تواجهه نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    In considering how to address these challenges, the Advisory Panel explored a number of alternative models within the United Nations system, including: UN 63 - وقد درس الفريق الاستشاري، أثناء نظره في سبل التصدي لهذه التحديات، عددا من النماذج البديلة داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك ما يلي:
    Under certain conditions, alternative models can help in the development of localized food chains, for instance by linking farmers' cooperatives to the local food-processing industry or to local fresh produce retailers serving urban consumers. UN وفي ظل ظروف معينة، يمكن أن تساعد النماذج البديلة في إنشاء سلاسل غذائية محلية، مثلا عن طريق ربط تعاونيات المزارعين بالقطاع المحلي لتصنيع المنتجات الغذائية أو بالبائعين المحليين للمنتجات الطازجة بالتجزئة الذين يقدمون الخدمات للمستهلكين في المناطق الحضرية.
    FAO has noted that there is increasing evidence that alternative models that include smallholders, such as contract farming, outgrower schemes and joint-ventures with farmer organizations, are more conducive to sustainable economic development than the large-scale land acquisition model to create mega-farms in developing countries. UN وقد لاحظت منظمة الأغذية والزراعة أن هناك دلائل متزايدة على أن النماذج البديلة التي تشمل صغار المزارعين، ومشاريع المزارعين المستقلين، والمشاريع المشتركة مع منظمات المزارعين تحقق التنمية الاقتصادية المستدامة بدرجة أكبر من نموذج حيازات الأراضي الواسعة النطاق لإقامة مزارع ضخمة في البلدان النامية.
    Furthermore, State planning typically reinforces existing industry practices in a way that is not conducive to alternative models, advocated in the present report, under which indigenous peoples have the opportunity to exercise greater control over resource extraction activities within their territories. UN وعلاوة على ذلك، يعزز التخطيط الحكومي في العادة الممارسات القطاعية القائمة التي تحول دون اعتماد النماذج البديلة التي يدعو إليها هذا التقرير وتسمح بزيادة تحكم الشعوب الأصلية في أنشطة استخراج الموارد داخل أقاليمها.
    3.1 alternative models 18 UN 3-1 النماذج البديلة
    MSF is also pushing for increased research into neglected diseases - such as tuberculosis, malaria, sleeping sickness and leishmaniasis - through increased funding, investing in research and development capability in developing countries, and supporting alternative models for research and development. UN كما تحث منظمة أطباء بلا حدود على زيادة البحوث بشأن الأمراض المهملة - مثل السل والملاريا ومرض النوم والليشمانية - بزيادة التمويل والاستثمار في قدرات البحث والتطوير في البلدان النامية، ودعم النماذج البديلة للبحث والتطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more