Those different models should be included in the model legislation on articles 53, 54 and 55 of the Convention. | UN | وينبغي إدراج تلك النماذج المختلفة في التشريع النموذجي الوارد في المواد 53 و54 و55 من الاتفاقية. |
different models of government humanitarian and recovery institutions | UN | النماذج المختلفة للمؤسسات الحكومية المعنية بالمساعدة الإنسانية والإنعاش |
However, the Commission's analysis could identify strengths and weaknesses of different models of provisional application, including partial provisional application. | UN | غير أنه يمكن للجنة أن تحدد نقاط الضعف والقوة في النماذج المختلفة للتطبيق المؤقت، بما في ذلك التطبيق المؤقت الجزئي. |
25D.25 The estimated requirements of $1,700 relate to the printing of various forms required for security and safety purposes. | UN | ٢٥ دال - ٢٥ تغطي الموارد المطلوبة المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١ دولار تكاليف طباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة. |
25D.25 The estimated requirements of $1,700 relate to the printing of various forms required for security and safety purposes. | UN | ٢٥ دال - ٢٥ تغطي الموارد المطلوبة المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١ دولار تكاليف طباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة. |
(iv) The various models used for forecasting migration within a country, and for projecting populations with immigrant backgrounds. | UN | ' ٤` النماذج المختلفة المستخدمة لوضع تنبؤات للهجرة داخل بلد بعينه ولوضع اسقاطات للسكان الذين جاءوا عن طريق الهجرة. |
The analysis of advice provided to Member States during training recognition indicates a strong willingness to adhere to United Nations peacekeeping predeployment training standards, although peacekeeping training institutions face challenges in allotting sufficient time to training, ensuring the appropriate profile and methodological expertise of instructors delivering various modules, and carrying out course evaluations. | UN | كما أن تحليل المشورة المقدّمة إلى الدول الأعضاء خلال الاعتراف بالتدريب يوضّح توافر استعداد قوي للالتزام بمعايير الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتدريب قبل الانتشار، برغم أن مؤسسات التدريب في مجال حفظ السلام تواجه تحديات في تخصيص الوقت الكافي للتدريب وكفالة المستوى الملائم والخبرة المنهجية من جانب المعلّمين الذين يقدّمون النماذج المختلفة فضلاً عن تنفيذ تقييمات الدورات. |
The Working Group noted that, while different models of oversight mechanisms are appropriate, in order to ensure proper scrutiny of conduct of private military and security companies, it is necessary and desirable to have an effective oversight mechanism. | UN | وأشار الفريق العامل إلى أنه على الرغم من صلاحية النماذج المختلفة لآليات الرقابة، فإن الأمر الضروري والمستصوب هو وجود آلية رقابة فعالة تضمن التدقيق السليم في سلوك الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
These different models of liability reflect different levels of condemnation and procedural protection. | UN | ٢٠- وتقترن هذه النماذج المختلفة من المسؤولية بمستويات مختلفة من الإدانة ومن الحماية الإجرائية. |
Yet the different models of political missions that emerged during the period helped to frame, to a large extent, the types of special political missions we see today. | UN | ومع ذلك فقد ساعدت النماذج المختلفة للبعثات السياسية التي ظهرت في هذه المرحلة، إلى حد كبير، في وضع إطار لأنواع البعثات السياسية الخاصة التي نشهدها اليوم. |
A number of different models have been implemented through public-private partnerships utilizing public subsidies or providing financial incentives to private operators to expand access to underserved areas. | UN | وقد طُبق عدد من النماذج المختلفة من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص بالاستفادة من إعانات عامة أو تقديم حوافز مالية لمتعهدين من القطاع الخاص من أجل توسيع نطاق الوصول إلى المناطق المحرومة. |
B. different models of Government humanitarian and recovery institutions | UN | باء - النماذج المختلفة للمؤسسات الحكومية المعنية بالمسائل الإنسانية والتعافي |
51. It remains to be seen whether the future development of BITs will result in the gradual convergence of the different models. | UN | 51- ولا يُعرف بعد ما إذا كان التطور المقبل لمعاهدات الاستثمار الثنائية سيؤدي إلى التقاء تدريجي فيما بين النماذج المختلفة. |
We were able to observe the many different models for addressing and adapting to the sea -- changes which accompanied the period, while avoiding the need to adopt any one model ourselves. | UN | وتمكنا من مراقبة النماذج المختلفة للتصدي للتغيرات التي واكبت تلك الفترة والتكيف لها، مع تجنب الحاجة إلى اتخاذ أي نموذج منها لنا. |
The implications of different models of political organizing for economic governance provide a conceptual bridge for linking political with economic governance. | UN | إن الآثار المترتبة على النماذج المختلفة للتنظيم السياسي في مجال الإدارة الاقتصادية توفر جسراً مفهومياً لربط الإدارة السياسية بالإدارة الاقتصادية. |
Owing to the complexity of forest systems and the difficulty of collecting accurate data, different models can provide very different estimates of the sector's mitigation potential. | UN | ونظراً لتعقد النظم الحرجية وصعوبة جمع بيانات دقيقة، يمكن لاستخدام النماذج المختلفة أن يفضي إلى تقديرات مختلفة جداً لإمكانات التخفيف في هذا القطاع. |
27D.21 The estimated requirements of $2,000 would provide for printing of the various forms required for security and safety purposes. | UN | ٢٧ دال - ٢١ ستكفل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار ما يلزم لطباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة. |
27D.21 The estimated requirements of $2,000 would provide for printing of the various forms required for security and safety purposes. | UN | ٢٧ دال - ٢١ ستكفل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار ما يلزم لطباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة. |
27D.21 The projected requirements $2,000, at maintenance level, would provide for the printing of the various forms required for security and safety purposes. | UN | ٢٧ دال - ٢١ تغطي الاحتياجات المسقطة البالغة ٠٠٠ ٢ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، ما يلزم لطباعة النماذج المختلفة ﻷغراض اﻷمن والسلامة. |
In his future work on extractive industries, the Special Rapporteur plans to examine various models of natural resource extraction in which indigenous peoples have greater control and benefits than is typically the case under the standard corporate model, drawing on a review of the experiences of indigenous peoples in various locations. | UN | ويعتزم المقرر الخاص في إطار عمله القادم بشأن الصناعات الاستخراجية أن يدرس النماذج المختلفة لاستخراج الموارد الطبيعية التي تتمتع الشعوب الأصلية في ظلها بسيطرة وفوائد أكبر مما هو الحال عليه عادة في إطار نموذج الشركات المعياري بالاعتماد على استعراض لتجارب الشعوب الأصلية في مختلف المواقع. |
The various models had their own advantages and disadvantages, but evaluations had shown that the less formal programmes, driven directly by companies, had the best survival rates. | UN | ولكل نموذج من النماذج المختلفة مزاياه وعيوبه، غير أن التقييمات بينت أن البرامج المتسمة بطابع رسمي أقل، والتي تتولاها الشركات بصورة مباشرة، هي البرامج التي تسجل أفضل معدلات البقاء. |
Ms. Deepika Udagama, a member of the Working Group on Minorities, expressed her support for focusing further attention on various models of development. | UN | 94- وأعربت السيدة ديبيكا أوداغاما، وهي عضو في الفريق العامل المعني بالأقليات، عن تأييدها لتركيز الاهتمام على النماذج المختلفة للتنمية. |
Based on the conceptual framework of the production accounts of the national accounts, different modules covered: | UN | واستنادا إلى الإطار المفاهيمي لحسابات الإنتاج المشمولة بالحسابات القومية، تضمنت النماذج المختلفة المجالات التالية: |