The general pattern of production and use of PentaBDE is clear from studies conducted over the last two decades. | UN | ويتضح النمط العام لإنتاج واستخدام هذه المادة من الدراسات التي أجريت خلال العقدين الأخيرين. |
Such decision shall not affect the general pattern of allocation of chairmanships of the Main Committees among the regional groups for consecutive sessions. | UN | ولا يؤثر هذا القرار في النمط العام لتوزيع رئاسات اللجان الرئيسية بين المجموعات الإقليمية لدورات متتالية. |
We are also concerned over the general pattern of under-funding of non-food requirements, as well as the shortage of untied food resources. | UN | كما أننا نشعر بالقلق من جراء النمط العام لضعف تمويل الاحتياجات غير الغذائية، وكذلك للنقص في الموارد الغذائية الموحدة. |
Figures on males sit in the vicinity of overall pattern at wide variance with that of females. | UN | وتتماشى الأرقام المتعلقة بالذكور مع النمط العام لكنها تختلف اختلافا كبيرا عن الأرقام المتعلقة بالإناث. |
The overall pattern of reporting of available background information is provided in figure 6. | UN | ويظهر النمط العام للإبلاغ عن المعلومات الأساسية المتاحة في الشكل 6. |
However, the Government must take additional steps if there is to be any real progress in ending the broad pattern of human rights violations in East Timor. | UN | ومع ذلك، يجب على الحكومة أن تتخذ خطوات اضافية إذا أريد تحقيق أي تقدم فعلي في إنهاء النمط العام لانتهاكات حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية. |
Just try running it through the general pattern database. | Open Subtitles | مجرد محاولة تشغيله من خلال قاعدة بيانات النمط العام. |
During the half-century of its existence, the world — and our Organization with it — has experienced changes that have profoundly upset the general pattern of international relations. | UN | وخلال النصف قرن من وجودها، شهد العالم - ومنظمتنا معه - تقلبات غيرت بشكل جذري النمط العام للعلاقات الدولية. |
The general pattern is towards increased resources for outcomes 1 and 2, a shift that is expected to be phased in gradually over the course of 2014-2017. | UN | ويتجه النمط العام نحو زيادة الموارد للنتيجتين 1 و 2، وهو تحوّل من المتوقع أن يتزايد تدريجاً خلال الفترة 2014-2017. |
Although there is some variation across years, and the average falls a little below the SPAP target of 75 per cent, the general pattern is encouraging, in that 70 per cent or more of country programmes are reviewed from a gender perspective on a rolling basis. | UN | وبرغم بعض التباين عبر السنوات، كما أن المتوسط يدنو بقليل عن هدف الخطة الاستراتيجية البالغ 75 في المائة، فإن النمط العام لا يزال مشجِّعاً باعتبار أن 70 في المائة أو أكثر من البرامج القطرية يتم استعراضها من منظور جنساني وعلى أساس متواصل. |
First, the general pattern has been for developing countries to export high-quality foods, tropical fruits and vegetables in particular, to rich countries, while importing refined grains. | UN | أولاهما أن النمط العام كان بالنسبة للبلدان النامية هو تصدير الأغذية العالية الجودة والفواكه المدارية والخضراوات بوجه خاص، إلى البلدان الغنية، وفي الوقت نفسه استيراد الدقيق. |
Since the current draft is intended to follow the same general pattern as that of the articles on State responsibility, a similar provision can usefully be included with regard to the responsibility of international organizations. | UN | وبما أن الغرض من المشروع الحالي هو اتباع نفس النمط العام المتبع في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فإن من المفيد إدراج حكم مماثل بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
78. The Guide follows the general pattern that many States have adopted for resolving conflicts between creditors with competing rights in attachments. | UN | 78- ويتبع الدليل النمط العام الذي اعتمده العديد من الدول لحسم النـزاعات بين الدائنين ذوي الحقوق المتنازعة في الملحقات. |
He maintains that the general pattern of discrimination against women in a society is not persecution based on gender, but on political or religious opinion that women should not be denied certain rights. | UN | وأكد أن النمط العام للتمييز ضد النساء في مجتمع ما ليس اضطهاداً مستنداً إلى الجنس وإنما هو اضطهاد مستند إلى الرأي السياسي أو الديني وهو أنه ينبغي ألا ينكر للمرأة تمتعها بحقوق معينة. |
The number of ratifications of the Optional Protocol, by which States parties recognize the competence of the Human Rights Committee to examine individual complaints, has followed the general pattern of increase over the years. | UN | وعدد التصديقات على البروتوكول الاختياري، الذي تعترف بموجبه الدول الأطراف بأهلية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لبحث شكاوي فردية، اتبع النمط العام للزيادة على مدار السنين. |
These human rights violations, as well as other reported skirmishes between the opposing factions, would appear to deviate from the general pattern of improvement in the human rights situation during most of 2001. | UN | 14- ويبدو أن انتهاكات حقوق الإنسان هذه، فضلاً عن المناوشات الأخرى المبلغ عنها بين الفئات المتعارضة، تخرج عن النمط العام للتحسن في حالة حقوق الإنسان في معظم فترة عام 2001. |
13. The overall pattern of drug use among youth is mixed. | UN | 13 - إن النمط العام لاستهلاك الشباب للمخدرات غير ثابت. |
Collective initiatives and SRI indices mirror the overall pattern of labour rights recognition. Recognition of non-labour rights | UN | وتعكس المبادرات الجماعية ومؤشرات الاستثمار المسؤول اجتماعياً النمط العام في مجال الإقرار بحقوق العمال. |
This map is derived by interpolating between measurements; its aim is to portray the overall pattern of deposition levels and extent rather than to indicate precise demarcation areas. | UN | رُسمت هذه الخريطة استناداً إلى استقراء قياسات مختلفة؛ والهدف منها هو بيان النمط العام لمستويات الترسّب ومداه لا تعيين حدود المناطق المتضررة بدقة. |
This expansion has led African Governments to show much interest in comprehending the overall pattern of interaction among the organizations at the national, subregional and regional levels. | UN | وقد جعل هذا التوسع الحكومات اﻷفريقية تولي اهتماما كبيرا لتفهم النمط العام للتفاعل بين تلك المؤسسات على المستويات الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي. |
The data indicate that resource allocations by individual donors to programme areas are by and large consistent with the overall pattern identified from the data in tables 1 and 4. | UN | وتشير البيانات إلى أن تخصيص الموارد حسب المانحين والمجالات البرنامجية متوافق إلى حد بعيد مع النمط العام المستمد من بيانات الجدولين ١ و ٤. |
(b) Reflect the broad pattern of serious crimes and violations committed during the conflict; | UN | (ب) عكس النمط العام للجرائم والانتهاكات الخطيرة المرتكبة أثناء النزاع؛ |