"النموذجي من" - Translation from Arabic to English

    • the Model
        
    • typical
        
    • the pilot
        
    • a model
        
    One recurrent issue was the scope of the Model law. UN وكان نطاق القانون النموذجي من المسائل التي جرى تناولها مرارا.
    For one thing, discussion of consequences in the draft Guide to Enactment was pointless when the Model Law made no reference to them. UN وقال ان مناقشة العواقب في مشروع دليل الاشتراع لا معنى له إذا خلا القانون النموذجي من أي اشارة اليها.
    Failure to make draft article 15 mandatory would deprive the Model Law of much of its significance. UN وعدم جعل مشروع المادة 15 الزاميا سيجرد القانون النموذجي من قدر كبير من أهميته.
    One possible reason for this distinction is that a typical " E4 " claimant was present in Kuwait after its liberation and so was in a better position to recover debts owing to it than a stream 2 claimant who did not return to Kuwait. UN ولعل أحد أسباب هذا الفارق أن صاحب المطالبة النموذجي من الفئة " هاء-4 " كان موجوداً في الكويت بعد تحريرها وبالتالي كان في وضع أفضل لتحصيل الديون المستحقة له من وضع صاحب المطالبة من المسار 2 الذي لم يعد إلى الكويت.
    The amount of EUR 18.529 million is expected to be allocated to carry out the pilot project through operational programmes. UN ومن المتوقع تخصيص مبلغ 529 18 مليون يورو لتنفيذ المشروع النموذجي من خلال برامج تنفيذية.
    Regarding the second proposal by Viet Nam, even once it had been adopted by the General Assembly, the Model Law would continue to be an UNCITRAL document. UN أما عن اقتراح فييت نام الثاني فحتى لو اعتمد القانون النموذجي من الجمعية العامة فإنه يظل وثيقة من وثائق اللجنة.
    In particular, the draft Guide should provide a tool for interpretation of the Model Law by courts, public authorities and users of electronic data interchange (EDI) applying the Model Law. UN وأشير بوجه خاص الى أن مشروع الدليل ينبغي أن يوفر أداة لتفسير القانون النموذجي من جانب المحاكم والسلطات العامة ومستعملي التبادل الالكتروني للبيانات عند تطبيق القانون النموذجي.
    Another view was that it might be desirable to make information concerning the Model Law available through electronic mail. UN وذهب رأي آخر الى أنه قد يكون من المستصوب إتاحة معلومات بشأن القانون النموذجي من خلال البريد الالكتروني.
    With respect to legal authority, it has been over 10 years since the Model Additional Protocol was approved by the IAEA Board of Governors. UN فيما يتعلق بالسلطة القانونية، فقد مر أكثر من 10 سنوات على اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي من قبل مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    There could be no doubt that the Model Law would contribute substantially to promoting harmonization of the different legal systems governing business carried out by electronic means. UN وقال إنه لا مراء في أن القانون النموذجي من شأنه أن يساهم كثيرا في تعزيز مواءمة مختلف النظم القانونية التي تحكم اﻷعمال التجارية التي تتم بالوسائل اﻹلكترونية.
    However, the preliminary conclusion of the Working Group had been that the preparation of a convention should in any event be regarded as a project separate from both the preparation of the uniform rules and any other possible addition to the Model Law. UN غير أن الاستنتاج اﻷولي الذي خلص إليه الفريق العامل يفيد بأن إعداد اتفاقية ينبغي أن يعتبر في جميع اﻷحوال مشروعا مستقلا عن إعداد القواعد الموحدة من جهة وعن أي إضافة أخرى محتملة للقانون النموذجي من جهة أخرى.
    It was stated in response that such a reference to article 7 of the Model Law would inappropriately limit the scope of the draft article 5 by presupposing the existence of legal requirements for a signature, which would need to be met in an electronic environment. UN وقيل في الرد على ذلك ان اشارة كهذه الى المادة ٧ من القانون النموذجي من شأنها أن تحد على نحو غير مناسب من نطاق مشروع المادة ٥ بافتراضها وجود شروط قانونية للتوقيع يتعين الوفاء بها في بيئة الكترونية .
    The change would improve the presentation of the Model law in that articles 15, 16 and 17 would all relate to recognition of foreign proceedings, and the alternating references to main and non-main proceedings would be avoided. UN وقال إنه سوف يكون من شأن هذا التغيير أن يحسن طريقة عرض القانون النموذجي من حيث أن المواد ١٥ و١٦ و١٧ سوف تتعلق كلها بالاعتراف بإجراءات أجنبية ، مع تجنب اﻹشارات المتعاقبة ﻹجراءات رئيسية وغير رئيسية .
    Article 2 provides guidance for the interpretation of the Model Law by courts and other national or local authorities with due regard to being given to its international origin. UN 36- تقدم المادة 2 توجيها يُسترشد به في تفسير القانون النموذجي من جانب المحاكم وغيرها من السلطات الوطنية أو المحلية مع إيلاء الاعتبار لطابعه الدولي.
    Should legislators come to different conclusions as to the beneficial effect of the Model Law on consumer transactions in a given country, they might consider excluding consumers from the sphere of application of the piece of legislation enacting the Model Law. UN واذا توصل المشرعون الى استنتاجات مختلفة بشأن ما يترتب على القانون النموذجي من أثر مفيد في معاملات المستهلكين في أي بلد معين فيمكن لهم أن ينظروا في استبعاد المستهلكين من نطاق انطباق النص التشريعي الذي يشترع به القانون النموذجي.
    The decision of the Working Group in favour of a consolidated approach was also grounded in a recognition that most of the provisions of the Model Law were in substance also applicable to the procurement of services, a factor that would render the provisions in a separate model for services largely redundant of the Model Law. UN وثمة سبب آخر بني عليه قرار الفريق العامل المؤيد للنهج الموحد وهو الادراك أن معظم أحكام القانون النموذجي من حيث الجوهر قابلة للتطبيق أيضا على اشتراء الخدمات، وهذا عامل من شأنه أن يجعل تلك اﻷحكام في نموذج مستقل خاص بالخدمات تبدو على العموم تكرارا للقانون النموذجي لا لزوم له.
    21. the Model legislation comprises 27 articles accompanied by commentaries and three annexes: a model certificate of absence, a model certificate of death, and references to provisions of international humanitarian law. UN 21- ويتألف التشريع النموذجي من 27 مادة مشفوعة بتعليقات وثلاث مرفقات، هي: نموذج لشهادة الغياب، ونموذج لشهادة الوفاة، وإشارات إلى أحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة.
    Revisions to the Model Law to enable the use of electronic reverse auctions (A/CN.9/WG.I/WP.40/Add.1, paras. 1-20) UN (ﻫ) تنقيحات للقانون النموذجي من أجل التمكين من استخدام المناقصات الإلكترونية (A/CN.9/WG.I/WP.40/Add.1، الفقرات 1-20)
    A typical bucket drip irrigation kit costs $19 and includes a 20 litre bucket, or a 200 litre drum, drip tape, filters, rubber washers, male and female adapters, two supple tubes, bard fittings and a screen filter. UN ويكلف الطاقم النموذجي من طواقم جرادل الري القَطْري 9 دولارات، وهو يشتمل على جردل سعته 20 لترا أو برميل سعته 200 لترا، وشريط قَطْري، ومصافي، وفلكات مطاطية، ومهايئات ذكرية وانثية، وأنبوبين ليِّنين، وتركيبات، ومصفى منخلي.
    The Government has encouraged active donor involvement in the Zambia Initiative and so far the pilot project has mobilized donations for priority projects in the Western Province. UN وتشجع الحكومة المشاركة النشيطة من الجهات المانحة في مبادرة زامبيا، وتمكَّن حتى الآن المشروع النموذجي من تعبئة هبات لصالح المشاريع ذات الأولوية داخل المقاطعة الغربية.
    It can also be argued that a model law would facilitate including more specific guidance. UN ويمكن أيضا القول بأن القانون النموذجي من شأنه أن ييسر إدراج إرشاد أكثر تحديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more