"النموذج التمويلي الجديد" - Translation from Arabic to English

    • new funding model
        
    Highlighting the Executive Director's plans to pursue the transition to the new funding model based on identified priorities in a manner and at a pace that will be realistic and balanced vis-à-vis the expectations and requirements of Member States, UN وإذ تسلِّط الضوءَ على خطط المدير التنفيذي الرامية إلى متابعة الانتقال إلى النموذج التمويلي الجديد المستند إلى الأولويات المستبانة، وذلك بطريقة ووتيرة واقعيتين ومتوازنتين، بالنظر إلى توقعات الدول الأعضاء ومتطلباتها،
    5. Also notes that a new funding model would not automatically apply to existing funding agreements with the Office unless otherwise agreed; UN 5- تلاحظ أيضاً أنَّ النموذج التمويلي الجديد لن يُطبَّق تلقائيًّا على اتِّفاقات التمويل القائمة مع المكتب ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك؛
    6. Further notes that a new funding model should, inter alia, not hinder the field operations and headquarters activities of the Office or affect delivery; UN 6- تلاحظ كذلك أنَّ النموذج التمويلي الجديد ينبغي، بين جملة أمور، ألاَّ يعيق العمليات الميدانية للمكتب وأنشطته المضطلع بها في المقر، وألاَّ يؤثِّر على تنفيذها؛
    14. Notes the need for consistent application of a new funding model to all programmes and activities of the Office funded by voluntary contributions; UN 14- تلاحظ الحاجة إلى تطبيق النموذج التمويلي الجديد تطبيقاً متَّسقاً على جميع برامج المكتب وأنشطته المموَّلة من التبرعات؛
    (a) Any projected adaptation of the field offices and of headquarters operations that may arise from the implementation of the new funding model; UN (أ) أي تعديل مزمع قد يترتَّب على تنفيذ النموذج التمويلي الجديد فيما يخص العمليات المضطلع بها في المكاتب الميدانية وفي المقر؛
    Highlighting the Executive Director's plans to pursue the transition to the new funding model based on identified priorities in a manner and at a pace that will be realistic and balanced vis-à-vis the expectations and requirements of Member States, UN وإذ تسلِّط الضوءَ على خطط المدير التنفيذي الرامية إلى متابعة الانتقال إلى النموذج التمويلي الجديد المستند إلى الأولويات المستبانة، وذلك بطريقة ووتيرة واقعيتين ومتوازنتين، بالنظر إلى توقعات الدول الأعضاء ومتطلباتها،
    5. Also notes that a new funding model would not automatically apply to existing funding agreements with the Office unless otherwise agreed; UN 5- تلاحظ أيضاً أنَّ النموذج التمويلي الجديد لن يُطبَّق تلقائيًّا على اتفاقات التمويل القائمة مع المكتب ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك؛
    6. Further notes that a new funding model should, inter alia, not hinder the field operations and headquarters activities of the Office or affect their delivery; UN 6- تلاحظ كذلك أنَّ النموذج التمويلي الجديد ينبغي، بين جملة أمور، ألاَّ يعيق العمليات الميدانية للمكتب وأنشطته المضطلع بها في المقر، وألا يؤثِّر على تنفيذها؛
    14. Notes the need for consistent application of a new funding model to all programmes and activities of the Office funded by voluntary contributions; UN 14- تلاحظ الحاجة إلى تطبيق النموذج التمويلي الجديد تطبيقاً متَّسقاً على جميع برامج المكتب وأنشطته المموَّلة من التبرعات؛
    (a) Any projected adaptation of the field offices and of headquarters operations that may arise from the implementation of the new funding model; UN (أ) أي تعديل مزمع قد يترتَّب على تنفيذ النموذج التمويلي الجديد فيما يخص العمليات المضطلع بها في المكاتب الميدانية وفي المقر؛
    3. Further notes that a new funding model should, inter alia, not hinder the field operations and headquarters activities of the Office or affect delivery; UN 3- تلاحظ كذلك أنَّ النموذج التمويلي الجديد ينبغي، بين جملة أمور، ألاَّ يعيق العمليات الميدانية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وأنشطته المضطلع بها في المقر، وألاَّ يؤثِّر في تنفيذها؛
    In view of the requests in Commission on Narcotic Drugs resolution 56/17 and Commission on Crime Prevention and Criminal Justice resolution 22/9 that the new funding model not be applied automatically to existing funding agreements, UNODC has been assessing the impact of the transitioned amount of $6.6 million on current charges to technical assistance programmes. UN 27- ونظرا لما طلبته لجنة المخدِّرات في قرارها 56/17، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في قرارها 22/9، بعدم تطبيق النموذج التمويلي الجديد تلقائيا على اتفاقات التمويل القائمة، فإنَّ المكتب بصدد تقييم أثر المبلغ المنقول البالغ 6.6 ملايين دولار على التكاليف الحالية لبرامج المساعدة التقنية.
    The report of the Executive Director further states, in paragraph 22, that the new funding model will have significant implications, especially for subprogramme 8, technical cooperation and field support, and for the way UNODC programmes operate. UN 19- ويفيد تقرير المدير التنفيذي كذلك، في الفقرة 22 منه، بأنَّ النموذج التمويلي الجديد سوف تكون له انعكاسات كبيرة، ولا سيما على البرنامج الفرعي 8، التعاون التقني والدعم الميداني، وعلى كيفية عمل برامج المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more