"النمو الإجمالي" - Translation from Arabic to English

    • overall growth
        
    • total growth
        
    • aggregate growth
        
    • growth in
        
    The increase was mainly due to higher expenditures for civilian personnel, reflecting the overall growth in peacekeeping operations. UN وترجع الزيادة، في المقام الأول، إلى ازدياد نفقات الأفراد المدنيين الذي يجسد النمو الإجمالي لعمليات حفظ السلام.
    The extractive sector accounts for 39.1 per cent and the manufacturing sector for 60.9 per cent of the overall growth of core industry. UN ويمثل قطاع الصناعة الاستخراجية 39.1 بالمائة ويمثل قطاع التصنيع 60.9 بالمائة من النمو الإجمالي للصناعة الرئيسية.
    The increase was due mainly to higher expenditures for civilian personnel and operational requirements, reflecting the overall growth in peacekeeping operations. UN وترجع الزيادة، في المقام الأول، إلى ارتفاع في نفقات الأفراد المدنيين مما يعكس النمو الإجمالي لعمليات حفظ السلام.
    If the growth of these markets continues apace with current trends, they will strongly impact the total growth rate of the tourism sector. UN وإذا تواصل نمو هذه الأسواق بالسرعة التي تشهدها الاتجاهات الحالية، فسيكون لهذه الأسواق تأثير كبير في معدل النمو الإجمالي لقطاع السياحة.
    United Nations Joint Staff Pension Fund -- total growth in active participants since 1994 UN الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة - النمو الإجمالي لعدد المشتركين الفعليين منذ 1994
    Despite generally positive aggregate growth, it is clear that entities continue to face challenges of the predictability, reliability and stability of funding from individual sources. UN وعلى الرغم من أن النمو الإجمالي إيجابي عموما، فإن من الواضح أن تلك الكيانات لا تزال تواجه تحديات تتعلق بإمكانية التنبؤ بالتمويل المقدم من فرادى الممولين وموثوقيته واستقراره.
    Nevertheless, from a growth rate of 4 per cent in 2009, overall growth was expected to pick up to 6 per cent in 2010. UN ومع ذلك، من المتوقع أن يزداد معدل النمو الإجمالي ليصل إلى 6 في المائة عام 2010 من معدل نمو بلغ 4 في المائة عام 2009.
    The aim of policy should be to achieve this with the minimum impact on other objectives, such as the overall growth of output. UN وينبغي أن يكون الهدف من السياسات هو تحقيق ذلك بأقل تأثير ممكن على الأهداف الأخرى، مثل النمو الإجمالي للناتج.
    To date, that sector had not made a substantial contribution to overall growth in 2014 and was not anticipated to do so in 2015. UN وحتى الآن، لم يقدم هذا القطاع إسهاما كبيرا في النمو الإجمالي في عام 2014، ولا يتوقع قيامه بذلك في عام 2015.
    The traditional argument that the price of labour relative to that of capital determines employment growth independent of overall growth cannot be maintained in most circumstances. UN ولا يمكن التمسك في معظم الحالات بالحجة التقليدية التي تعتبر أن كلفة العمل بالنسبة إلى كلفة رأس المال تحدد نمو العمالة بصرف النظر عن النمو الإجمالي.
    Moreover, where inequality is high, growth is less effective in reducing poverty, as inequality decreases the extent to which the poor benefit from overall growth. UN زيادة على ذلك، حيثما يكون التفاوت مرتفعاً، يكون النمو أقل تأثيراً في الحد من معدل الفقر، نظراً لأن التفاوت يعمل على تخفيض المدى الذي يستفيد عنده الفقراء من النمو الإجمالي.
    The increase was mainly due to higher expenditures for operational requirements, reflecting the overall growth in peacekeeping operations. UN وكانت الزيادة راجعة أساسا إلى ارتفاع النفقات المتعلقة بالاحتياجات التشغيلية مما يتجلى فيه النمو الإجمالي لعمليات حفظ السلام.
    The aim of policy should be to advance all this with the minimum of impact on other objectives of development, such as the overall growth of output. UN 13- وينبغي أن يكون الهدف من السياسات المضي في تنفيذ كل ما سبق بأقل تأثير ممكن على أهداف التنمية الأخرى، مثل النمو الإجمالي للنواتج.
    9. The two components contributed in different ways to the overall growth of UNDP technical cooperation expenditure. UN 9 - ولقد أسهم العنصران بطرق مختلفة في النمو الإجمالي لإنفاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التعاون التقني.
    The overall growth of MVA during the 1990s was negative in all African subregions, except North Africa. UN وكان النمو الإجمالي للقيمة المضافة للتصنيع خلال التسعينات سلبيا في جميع المناطق دون الإقليمية بأفريقيا باستثناء شمال أفريقيا.
    The overall growth was 2.8% in 1998, 3.1% in 1999 and increased substantially to 7.3% in 2000. UN وكان معدل النمو الإجمالي 2.8 في المائة في عام 1998 و 3.1 في المائة في عام 1999، وازداد معدل النمو في عام 2000 زيادة كبيرة بلغت 7.3 في المائة.
    overall growth in expenditure at UNDP was 11 per cent, up to $4.3 billion in 2008 from $3.9 billion in 2007. UN وبلغ النمو الإجمالي في نفقات البرنامج الإنمائي 11 في المائة، إذ ارتفع من 3.9 بلايين دولار في عام 2007 إلى 4.3 بلايين في عام 2008.
    United Nations Joint Staff Pension Fund -- total growth in periodic benefits in payment since 1994 UN الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة - النمو الإجمالي للاستحقاقات الدورية في المدفوعات منذ 1994
    total growth in manufacturing GDP reached 59.9 per cent, owing largely to the commencement of building-block manufacturing in 1999. UN وبلغ معدل النمو الإجمالي حصة الصناعة التحويلية في الناتج المحلي الإجمالي 59.9 في المائة ويعزى ذلك أساسا إلى بدء صناعة اللبنات في عام 1999.
    It should be noted that total growth in posts and non-post resources has been offset by a decrease of $2,003,700 in operating expenses and of $1,061,300 in general temporary assistance; UN وينبغي ملاحظة أن النمو الإجمالي في الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف يقابلها نقصان قدره 700 003 2 دولار في نفقات التشغيل و300 061 1 دولار في المساعدة المؤقتة العامة.
    Despite generally positive aggregate growth, organizations continue to face challenges of predictability, reliability and stability of funding by individual contributors. UN وبالرغم من النمو الإجمالي الإيجابي عموما، لا تزال المؤسسات تواجه تحديات تتعلق بإمكانية التنبؤ والموثوقية والاستقرار فيما يتعلق بالتمويل المقدم من فرادى المساهمين.
    48. A fundamental challenge is that the aggregate growth of material consumption has been one of the most significant contributors to enhancing the consumption of the poorest. UN 48 - وثمة تحد أساسي، ألا وهو أن النمو الإجمالي للاستهلاك المادي كان أحد أهم العوامل المُساهمة في تحسين استهلاك أكثر الناس فقرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more