"النمو الاجتماعي والاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • social and economic growth
        
    • socio-economic growth
        
    • social and economic development
        
    • socioeconomic growth
        
    This will be impossible without continuing accelerated social and economic growth in our country, which will be one of the major and key guarantees of our security. UN وسيكون ذلك مستحيلاً دون مواصلة النمو الاجتماعي والاقتصادي المتسارع لبلدنا، الذي سيكون إحدى أهم ضمانات أمننا.
    Empowering adolescent girls, especially girls in rural areas, spurs social and economic growth and leads to transformational change in normative discriminatory practices. UN ويحفز تمكينهن، وخاصة منهن الفتيات في المناطق الريفية، النمو الاجتماعي والاقتصادي ويؤدي إلى تغيرات عميقة في الممارسات التمييزية العرفية.
    Today, let us pay special tribute to the millions of volunteers who selflessly and with enthusiasm dedicate their time and skills to advancing human development, social and economic growth and sustainable peace. UN فلنوجه اليوم تحية خاصة إلى ملايين المتطوعين الذين يُكرِّسون وقتهم ومهاراتهم، بكل إنكار للذات وحماسة، للنهوض بالتنمية البشرية وتحقيق النمو الاجتماعي والاقتصادي والسلام المستدام.
    All this places it favourably to develop a stronger partnership and collaboration with the rest of the world, with a view to accelerated socio-economic growth and development. UN كل ذلك يجعلها في موقع متميز لتطوير شراكة أقوى وتعاون مع بقية العالم، بغية تسريع النمو الاجتماعي والاقتصادي والتنمية.
    The role of women as agents of sustained socio-economic growth and change had been recognized, for example, in the country's five-year plans for economic development. UN وجرى الاعتراف بدور المرأة باعتبارها عنصرا مؤثرا في مجال النمو الاجتماعي والاقتصادي المستدام، ويتجسد ذلك في خطة البلد الخمسية للتنمية الاقتصادية على سبيل المثال.
    This work includes advocacy with regard to major reforms and to investment in the social and economic development of marginalized persons. UN وتشمل هذه الأعمال الدعوة إلى إجراء إصلاحات رئيسية والاستثمار في تحسين النمو الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص المهمشين.
    Mine action teams are also in place as enablers for socioeconomic growth. UN كما توجد الأفرقة المعنية بمكافحة الألغام بوصفها جهات تمكن من تحقيق النمو الاجتماعي والاقتصادي.
    Open access will reduce costs of telecommunications and eventually narrow the digital divide and contribute to social and economic growth across the continent. UN وسيترتب على مبدأ الإتاحة للجميع خفض تكاليف الاتصالات وسيؤدي في نهاية المطاف إلى تضييق الفجوة الرقمية والإسهام في النمو الاجتماعي والاقتصادي في القارة بأسرها.
    The North must be gracious and generous, and give enough of what has been acquired from global resources to assist poor and weak countries to help propel them into the orbit of sustainable and irreversible social and economic growth. UN إن الشمال ينبغي أن يكون كريما سخيا، وأن يعطي ما يكفي مما استحوذ عليه من الموارد العالمية لمساعدة البلدان الفقيرة والضعيفة بما يساعدها على دخول مسار النمو الاجتماعي والاقتصادي المستدام الذي لا انعكاس في اتجاهه.
    Female education has the best chance to progress when macroeconomic policies to promote general social and economic growth are accompanied by educational policies specifically tailored to the particular characteristics and requirements of the female population. UN وتتاح أفضل فرصة لتقدم تعليم الاناث عندما تكون السياسات الاقتصادية الكلية الرامية إلى تعزيز النمو الاجتماعي والاقتصادي العام مصحوبة بسياسات تعليمية وضعت خصيصا من أجل المميزات والاحتياجات الخاصة لﻹناث.
    Malaria impairs physical and mental development in children, diminishes the returns achieved through education, and limits their potential to contribute fully to the social and economic growth of the country. UN وتعيق الملاريا النمو البدني والعقلي في اﻷطفال، وتقلل من العوائد المحققة من تعليمهم، وتحد من قدرتهم على اﻹسهام بصورة كاملة في النمو الاجتماعي والاقتصادي في البلد.
    The wealthy and powerful North should assist the less fortunate countries, which require assistance to help propel them into the orbit of irreversible sustainable social and economic growth. UN وينبغي للشمال الثري والقوي أن يساعد البلدان الأقل حظا والتي تحتاج إلى مساعدة تعينها على الانطلاق في فلك النمو الاجتماعي والاقتصادي المستدام الذي لا رجعة فيه.
    As a contributor to anaemia, malaria also impairs physical and mental development in young children, diminishing the returns achieved through education by restricting their potential to contribute fully to future social and economic growth. UN والملاريا كعامل مساهم في اﻷنيميا، تعيق أيضا النماء البدني والذهني لدى صغار اﻷطفال، مما ينتقص من العائد الذي يتحقق من خلال التعليم بالحد من إمكاناتهم للمساهمة بصورة كاملة في النمو الاجتماعي والاقتصادي مستقبلا.
    The success of activities could be measured above all by their impact on the socio-economic growth of those countries. UN وأضافت أن نجاح اﻷنشطة قد يقاس قبل كل شيء، بأثرها على النمو الاجتماعي والاقتصادي لهذه البلدان.
    The result achieved so far has shown that, shortage of land, landlessness, and ambiguity in land occupation have practically been and are being addressed in parts and resolved successively with the aim at bringing more socio-economic growth in rural areas in the coming years. UN واتضح من النتائج المحققة حتى الآن أم مسائل نقص الأراضي وعدم ملكيتها والغموض الذي يكتنف حيازتها تجري معالجتها بطريقة عملية في بعض المناطق، وإيجاد حلول ناجحة لها، بهدف تحقيق المزيد من النمو الاجتماعي والاقتصادي في المناطق الريفية في السنوات القادمة.
    There is also a growing number of Southern development regional centres of excellence and world-class institutions poised to make significant contributions to spur socio-economic growth within and outside their own regions. UN وهناك أيضا عدد متزايد من مراكز الامتياز الإنمائية الإقليمية في بلدان الجنوب ومن المؤسسات العالمية المستوى المستعدة لتقديم إسهامات هامة من أجل حفز النمو الاجتماعي والاقتصادي داخل مناطقها وخارجها.
    There are also a growing number of Southern development regional centres of excellence and world-class institutions poised to make significant contributions to spur socio-economic growth within and outside their own regions. UN وهناك أيضا عدد متزايد من مراكز الامتياز الإنمائية الإقليمية في بلدان الجنوب ومن المؤسسات العالمية المستوى المستعدة لتقديم مساهمات ملموسة لحفز النمو الاجتماعي والاقتصادي داخل مناطقها وخارجها.
    92. GoB recognizes that education plays a critical role in the social and economic development of our people. UN 92- تسلّم حكومة بليز بأن التعليم يؤدي دوراً حاسماً في النمو الاجتماعي والاقتصادي لشعبنا.
    A 1. Women play a vital role in the social and economic development of their countries. UN 1 - تؤدي المرأة دورا حيويا في النمو الاجتماعي والاقتصادي لبلدانها.
    [69. Take concrete measures to put an end to foreign occupation as a serious impediment to the promotion of social and economic development;] UN [69- اتخاذ تدابير ملموسة لوضع حد للاحتلال الأجنبي بوصفه عقبة خطيرة تعوق تعزيز النمو الاجتماعي والاقتصادي.]
    Its principles stressed peaceful cooperation, and its activities focused on many areas that were also priorities of the United Nations in the context of socioeconomic growth and sustainable development. UN وتركز أنشطتها على العديد من المجالات التي تمثل أيضاً أولويات بالنسبة للأمم المتحدة في سياق النمو الاجتماعي والاقتصادي والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more