"النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • sustained economic growth and sustainable development
        
    A common understanding of the difficulties and requirements of the developed and developing countries was needed to permit sustained economic growth and sustainable development and welfare for all mankind. UN ويلزم فهم مشترك لما يعترض البلدان النامية والمتقدمة النمو من صعوبات وما تحتاجه من متطلبات ليتيسر تحقيق النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة ورفاه البشرية جمعاء.
    The Commission on Population and Development considered the relationship between population growth, structure and distribution and sustained economic growth and sustainable development. UN ونظرت لجنة السكان والتنمية في العلاقة بين نمو السكان وهيكلهم وتوزيعهم وفي مسائل النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة.
    The overall objective of these activities is to contribute to the sustained economic growth and sustainable development of LDCs by improving the productive capacities of the countries concerned and by fostering their competitiveness. UN أما الغاية العامة من هذه الأنشطة فهي المساهمة في النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة لأقل البلدان نمواً، وذلك بتحسين قدراتها الإنتاجية وتقوية قدرتها على المنافسة.
    We also welcome the consensus that has emerged as the result of the activities of the United Nations on the concepts of sustained economic growth and sustainable development. UN ونرحب أيضا بتوافق اﻵراء الذي بدأ يظهر، نتيجة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة، حول مفهومي النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة.
    • Population growth, structure, distribution (emphasis on sustained economic growth and sustainable development) UN ● الزيــادة السكانيــة وهيكــل وتوزيع السكان )التأكيد: النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة(
    In addition, the phrase “and to achieve truly sustained economic growth and sustainable development” should be deleted from the end of this paragraph. UN وباﻹضافة الى ذلك ينبغي حذف عبارة " وفي بلوغ معدل حقيقي من النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة " الواردة في نهاية هذه الفقرة.
    . The capacities of UNCTAD should be brought to bear in defining a new development paradigm based on sustained economic growth and sustainable development and providing orientations for development strategies and policies of the future. UN 32- وينبغي الاستفادة من قدرات الأونكتاد في تحديد نموذج جديد قائم على النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة وفي تقديم توجهات للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية في المستقبل.
    The effective implementation of the Programme of Action is expected to contribute to the stated objective of reversing the dire socio-economic situations in LDCs and, in the process, to put them on the path of sustained economic growth and sustainable development. UN ومن المنتظر أن يساهم تنفيذ برنامج العمل على نحو فعال في بلوغ الغاية المعلنة بعكس اتجاه الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية المتردية في أقل البلدان نمواً ليتم، على هذا النحو، وضع هذه البلدان على طريق النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة.
    The effective implementation of the PoA is expected to contribute to the stated objective of reversing the dire socio-economic situations in LDCs and, in the process, to put them on the path of sustained economic growth and sustainable development. UN ومن المنتظر أن يساهم التنفيذ الفعال لبرنامج العمل هذا في تحقيق الغاية المعلنة بعكس اتجاه الأوضاع الاقتصادية الاجتماعية المتردية في أقل البلدان نمواً ووضعها على هذا النحو على طريق النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة.
    32. The capacities of UNCTAD should be brought to bear in defining a new development paradigm based on sustained economic growth and sustainable development and providing orientations for development strategies and policies of the future. UN 32- وينبغي الاستفادة من قدرات الأونكتاد في تحديد نموذج جديد قائم على النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة وفي تقديم توجهات للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية في المستقبل.
    Recognizing the importance of industrialization as a key element in promoting sustained economic growth and sustainable development in Africa, as well as its role in facilitating efforts for the eradication of poverty, the integration of women in the development process and the creation of productive employment, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي يؤديه التصنيع كعنصر أساسي في دعم النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في أفريقيا، فضلا عن دوره في تيسير جهود القضاء على الفقر وإدماج المرأة في عملية التنمية وإتاحة فرص العمل المنتجة،
    Recognizing the key role of industrialization in promoting sustained economic growth and sustainable development in Africa, as well as its role in facilitating efforts for the eradication of poverty, the integration of women in the development process and the creation of productive employment, UN وإذ تسلم بالدور الرئيسي الذي يؤديه التصنيع في دعم النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في أفريقيا، فضلا عن دوره في تيسير جهود القضاء على الفقر وإدماج المرأة في عملية التنمية وإتاحة فرص العمل المنتجة،
    5. In order to promote sustained economic growth and sustainable development in the developing countries, Governments and the international community must work together to eradicate poverty. UN ٥ - وأضاف قائلا إنه بغية تشجيع النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في البلدان النامية، لا بد أن تعمل الحكومات والمجتمع الدولي معا للقضاء على الفقر.
    72. One delegation indicated that the responsibility of sustained economic growth and sustainable development should not be limited to the Commission on Sustainable Development, and that other relevant bodies, including the United Nations Environment Programme, should be involved. UN ٧٢ - وأوضح أحد الوفود أنه ينبغي لمسؤولية النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة ألا تكون مقصورة على لجنة التنمية المستدامة، بل أن تشترك فيها الهيئات اﻷخرى ذات الصلة، ومن ضمنها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Reaffirming that sustained economic growth and sustainable development are essential for the prevention of and preparedness for natural disasters and similar disasters with an adverse impact on the environment and that special attention should be given to disaster prevention and preparedness by the Governments concerned as well as by the international community, UN وإذ تعيد تأكيد أن النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة عنصران أساسيان لاتقاء الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالبيئة وللتأهب لتلك الكوارث، وأنه ينبغي للحكومات المعنية والمجتمع الدولي إيلاء عناية خاصة لمسألة اتقاء الكوارث والتأهب لها،
    The Secretary-General believed that priority should be given to such areas as the maintenance of international peace and security; the promotion of sustained economic growth and sustainable development in the developing world; the promotion of development in Africa; the protection of human rights; more effective responses to humanitarian emergencies; and the promotion of justice and international law. UN ويؤمن اﻷمين العام بضرورة إيلاء اﻷولوية للمجالات التي من قبيل صون السلام واﻷمن الدوليين؛ وتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في العالم النامي؛ وتعزيز التنمية في افريقيا؛ وحماية حقوق اﻹنسان، وتحقيق استجابات أفعل للطوارئ اﻹنسانية؛ وتعزيز العدالة والقانون الدولي.
    Reaffirming that sustained economic growth and sustainable development are essential for the prevention of and preparedness for natural disasters and similar disasters with an adverse impact on the environment and that special attention should be given to disaster prevention and preparedness by the Governments concerned as well as by the international community, UN وإذ تعيد تأكيد أن النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة عنصران أساسيان لاتقاء الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالبيئة وللتأهب لتلك الكوارث، وأنه ينبغي للحكومات المعنية والمجتمع الدولي إيلاء عناية خاصة لمسألة اتقاء الكوارث والتأهب لها،
    13. Indigenous people have the responsibility to adhere to and respect universally accepted principles of justice, peace, human rights and a more humane international order; they also have responsibility to work for sustained economic growth and sustainable development. UN ٣١ - يتحمل السكان اﻷصليون مسؤولية التقيد بمبادئ العدالة والسلام وحقوق اﻹنسان وإقامة نظام دولي أكثر إنسانية واحترام تلك المبادئ المقبولة عالميا. وعليهم أن يتحملوا مسؤولية العمل من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة.
    Recognizing also the important role of industrialization in promoting sustained economic growth and sustainable development in Africa in the context of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, Resolution 46/151, annex, sect. II. UN وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه التصنيع في دعم النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في أفريقيا في سياق برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات)٤(،
    " Recognizing the key role of industrialization in promoting sustained economic growth and sustainable development in Africa, as well as its role in facilitating efforts for the eradication of poverty, the integration of women in the development process and the creation of productive employment, UN " وإذ تسلم بالدور الرئيسي الذي يؤديه التصنيع في دعم النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في أفريقيا، فضلا عن دوره في تيسير جهود القضاء على الفقر وإدماج المرأة في عملية التنمية وإتاحة فرص العمل المنتجة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more