"النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • sustained economic growth and sustainable development
        
    • sustained economic growth and development
        
    • sustainable economic growth and sustainable development
        
    • sustainable economic growth and development
        
    • sustainable development and economic growth that
        
    We all know that the Millennium Development Goals will not be attained without sustained economic growth and sustainable development. UN ونعلم جميعاً أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بدون النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    16. Promotion of sustained economic growth and sustainable development. UN 16 - تشجيع النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    The promotion of durable peace has to go hand in hand with the pursuit of sustained economic growth and sustainable development. UN فالنهوض بسلم دائم يجب أن يمضي يدا بيد مع السعي إلى النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    - Population growth, structure and distribution, with special emphasis on sustained economic growth and sustainable development, including education UN النمو والهيكل والتوزيع السكاني مع التأكيد بوجه خاص على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة بما في ذلك التعليم
    Only then could progress be achieved towards sustained economic growth and development. UN وأكد أنه لا يمكن المضي قدما نحو تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة إلا بالوفاء بهذه الشروط.
    As a result, a consensus has emerged on concepts of sustainable economic growth and sustainable development. At the core of these concepts is the recognition that people are at the centre of our concerns for sustainable development. UN وأدي ذلك الى ظهور توافق في اﻵراء حول مفهومي النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة اللذين يكمن في صميمهما الاعتراف بأن اﻹنسان هو محور اهتماماتنا بالتنمية المستدامة.
    Leaders reaffirmed their commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth and sustainable development. UN وأعاد القادة تأكيد التزامهم بالقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    It therefore follows that for Africa to lay the foundation for sustained economic growth and sustainable development, conflicts should be prevented and resolved. UN لذلك، من المنطقي أنه لكي تضع أفريقيا أساس النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة ينبغي منع الصراعات وحلها.
    Among other things, that would facilitate the eradication of poverty, improve social conditions, protect the environment and attain sustained economic growth and sustainable development. UN ومن شأن ذلك أن ييسِّر، ضمن أمور أخرى، القضاء على الفقر، وتحسين الأحوال الاجتماعية، وحماية البيئة، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Consequently, the sustained economic growth and sustainable development of the least developed countries had become an uphill task. UN وكان من جراء ذلك أن أصبح تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة يمثل مهمة ثقيلة للغاية ﻷقل البلدان نموا.
    Promotion of sustained economic growth and sustainable development UN ألف - العمل على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة
    Promotion of sustained economic growth and sustainable development UN ألف - العمل على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة
    They include the difficulties we face in achieving the Millennium Development Goals and the need to intensify efforts to eradicate poverty and ensure sustained economic growth and sustainable development. UN وهي تشمل الصعوبات التي نواجهها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وضرورة تكثيف الجهود للقضاء على الفقر وكفالة النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    The Programme of Action provides a framework for a global partnership to accelerate sustained economic growth and sustainable development in the least developed countries to end marginalization by eradicating poverty, inequality and deprivation in these countries and to enable them to integrate beneficially into the global economy. UN ويوفر برنامج العمل إطارا للشراكة العالمية يهدف إلى تسريع النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، وللقضاء على ظاهرة التهميش من خلال القضاء على الفقر وعدم المساواة والحرمان في تلك البلدان ولتمكينها من الاندماج في الاقتصاد العالمي بصورة تعود عليها بالفائدة.
    CARICOM nations believe that the critical task of eliminating weapons of mass destruction must be matched by a resolve to promote sustained economic growth and sustainable development. UN وتعتقد دول الاتحاد الكاريبي أن المهمة الحاسمة للقضاء على أسلحة الدمار الشامل يجب أن تقترن بالتصميم على تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    The Programme of Action adopted by the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries provided a framework for a global partnership to advance sustained economic growth and sustainable development in these countries. UN وقدَّم برنامج العمل الذي اعتُمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا إطارا من أجل شراكة عالمية لتعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في هذه البلدان.
    The majority of African countries have continued to undertake several measures in order to improve the performance of their economies with a view to paving the way for more sustained economic growth and sustainable development. UN وواصلت غالبية البلدان اﻷفريقية الاضطلاع بالعديد من التدابير لتحسين أداء اقتصاداتها بهدف تمهيد السبيل أمام المزيد من النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Bearing in mind that the effectiveness of operational activities should be measured by their impact on the sustained economic growth and sustainable development of developing countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أن فعالية اﻷنشطة التنفيذية ينبغي أن تقاس بمدى تأثيرها على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة بالبلدان النامية،
    Bearing in mind that the effectiveness of operational activities should be measured by their impact on the sustained economic growth and sustainable development of developing countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أن فعالية اﻷنشطة التنفيذية ينبغي أن تقاس بمدى تأثيرها على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة بالبلدان النامية،
    The proliferation and uncontrolled spread of those weapons pose a serious threat to peace, security and safety, especially for developing countries' sustained economic growth and development. UN وانتشار تلك الأسلحة واتساع نطاقها من دون ضابط يشكلان خطرا كبيرا على السلم والأمن والسلامة، ولا سيما على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة للبلدان النامية.
    In so doing, it recognized that investment in the individual - in his health and education - is the key to sustainable economic growth and sustainable development as a whole. UN ويسلم المجتمع الدولي بذلك بأن الاستثمار في الفرد - في صحته وتعليمه - هو مفتاح النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة إجمالا.
    May I at this point reiterate firmly that the lack of market access for the export of our products constitutes one of the major current impediments to the promotion of sustainable economic growth and development in Africa. UN واسمحوا لي في هذه النقطة أن أؤكد على أن النقص في سبل وصول صادرات منتجاتنا إلى اﻷسواق يشكل واحدة من أهم العقبات الحالية التي تحول دون تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    56. sustainable development and economic growth that is both sustained and sustainable are possible only through improving the economic, social, political, legal and cultural status of women. UN ٥٦ - ولا يمكن تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة إلا بتحسين المركز الاقتصادي والاجتماعي والسياسي والقانوني والثقافي للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more