We also recognize the mutually reinforcing benefits that democratic process offers to achieve sustained economic growth and poverty eradication. | UN | ونقر أيضا بالفوائد المتساندة التي تتيحها العملية الديمقراطية لتحقيق النمو الاقتصادي المستديم والقضاء على الفقر. |
Aware that the Declaration, the International Development Strategy and the Agenda for Development are mutually supportive and closely interlinked in promoting sustained economic growth and sustainable development in the developing countries, | UN | وإدراكا منها لما يقوم بين اﻹعلان والاستراتيجية اﻹنمائية الدولية وخطة التنمية من تعاضد وتلاحم في تعزيز النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة في البلدان النامية، |
It is also, in our view, central to the goal of achieving sustained economic growth in our countries and for pursuing within a revitalized-cooperation framework a comprehensive and integrated approach to development. | UN | كما أنها، في رأينا، أداة رئيسية لهدف التوصل إلى النمو الاقتصادي المستديم في بلداننا ولاتباع نهج شامل ومتكامل للتنمية في إطار التعاون المنعش من جديد. |
In that regard, the combination of liberalization, privatization and globalization which characterized the economic policy of the 1990s had prevented the emergence of sustained political pressure in favour of investment in primary education, mainly because it was a model that aimed at achieving sustained economic growth without relying on human resources. | UN | وقالت في هذا الصدد إن الجمع بين التحرير، والخصخصة، والعولمة الذي تميزت به السياسة الاقتصادية للتسعينات قد حال دون بروز ضغط سياسي مستديم لصالح الاستثمار في التعليم الابتدائي، ذلك لأن هذا الجمع هو في الأساس نموذج يستهدف تحقيق النمو الاقتصادي المستديم دون الاعتماد على الموارد البشرية. |
In the second sentence, after the words " thus contribute to " , insert the words " sustained economic growth and " ; | UN | في الجملة الثانية، وبعد عبارة " ومن ثم يسهم في تحقيق " تضاف عبارة " النمو الاقتصادي المستديم و " . |
In the second sentence, after the words " thus contribute to " , insert the words " sustained economic growth and " ; | UN | في الجملة الثانية، وبعد عبارة " ومن ثم يسهم في تحقيق " تضاف عبارة " النمو الاقتصادي المستديم و " . |
The review also examined critical development issues affecting the implementation of the Agenda and recommended measures to accelerate its implementation in order to foster sustained economic growth and sustained development in Africa. | UN | كما فحـص الاســتعراض القضايا اﻹنمائيــة الحرجة التي تؤثر على تنفيــذ البرنامج وأوصى بتدابير لﻹسراع بتنفيذه بغية تعزيز النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستديمة في أفريقيا. |
On 16 January 2006, the new President had pledged to make visible progress towards sustained economic growth and establish the foundations of sustained development. | UN | وفي 16 كانون الثاني/يناير 2006، تعهّد الرئيس الجديد بتحقيق تقدّم مرئي نحو النمو الاقتصادي المستديم وإرساء أسس التنمية المستديمة. |
6. Stresses that the consolidation of democracy requires that sustained economic growth and sustainable development of countries and communities foster the promotion and consolidation of democracies; | UN | 6- تؤكد أن تدعيم الديمقراطية يتطلب أن يكون في النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة في البلدان والمجتمعات رعاية لتعزيز وتدعيم النظم الديمقراطية؛ |
It is therefore necessary to create, as a strategy for developing the Millennium Declaration with the aim of eradicating absolute poverty, a multilateral, open, equitable, predictable and non-discriminatory trading and financial system, a new framework for world partnership that would ensure sustained economic growth and sustainable development for the least advanced countries. | UN | وكاستراتيجية لتطوير إعلان الألفية بهدف القضاء على الفقر المدقع، من الضروري إذاً وضع نظام تجاري ومالي عادل وقابل للتنبؤ به وغير تمييزي يكون إطاراً جديداً للشراكة العالمية التي من شأنها أن تكفل النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة لأقل البلدان تقدماً. |
6. Stresses that the consolidation of democracy requires that sustained economic growth and sustainable development of countries and communities foster the promotion and consolidation of democracies; | UN | 6- تؤكد أن تدعيم الديمقراطية يتطلب أن يكفل النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة في البلدان والمجتمعات التشجيع على تعزيز وتدعيم النظم الديمقراطية؛ |
6. Stresses that the consolidation of democracy requires that sustained economic growth and sustainable development of countries and communities foster the promotion and consolidation of democracies; | UN | 6- تؤكد أن تدعيم الديمقراطية يتطلب أن يكفل النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة في البلدان والمجتمعات التشجيع على تعزيز وتدعيم النظم الديمقراطية؛ |
To achieve sustained economic growth and sustainable development we need a supportive and favourable international economic environment as well as a fair, open and non-discriminatory trading system, one which recognizes that small and vulnerable economies like our own are at a particular disadvantage because of our size and the lack of economies of scale. | UN | فلتحقيق النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة، نحن بحاجة إلى بيئة اقتصادية دولية داعمة ومؤاتية، وإلى نظام تجاري منصف ومنفتح ولا تمييزي، نظام يعترف بأن الاقتصادات الصغيرة والضعيفة مثل اقتصادنا في وضع غير مؤات على اﻹطلاق بسبب حجمنا وعدم استفادتنا من وفورات الحجم. |
The commitment of resources at both the national and international levels ought to be focused on the development of programmes that place priority on the development of human capacities, and removing institutional and infrastructural impediments in order to facilitate sustained economic growth and sustainable development. | UN | ويجب التركيز، فـــي تخصيـــص الموارد على الصعيدين الوطني والدولي معا، على وضع برامج تعطي اﻷولوية لتطوير القدرات البشرية، وإزالة العراقيل المؤسسية والهيكلية اﻷساسية بغية تيسير النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة. |
This should include, inter alia, new and emerging issues seen from the same perspective in order to ensure that the benefits of the evolving multilateral trading system promotes sustained economic growth and sustainable development by including further trade liberalization in the areas of interest to developing countries. | UN | وهذا يجب أن يشمل، في جملة أمور، القضايا الجديدة والناشئة التي يُنظر إليها من نفس الزاوية بغية ضمان أن فوائد النظام التجاري المتعدد اﻷطراف المتطور تعزز النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة بإدراج زيادة تحرير التجارة في المجالات التي تهم البلدان النامية. |
This should include, inter alia, new and emerging issues seen from the same perspective in order to ensure that the benefits of the evolving multilateral trading system promotes sustained economic growth and sustainable development by including further trade liberalization in the areas of interest to developing countries. | UN | وهذا يجب أن يشمل، في جملة أمور، القضايا الجديدة والناشئة التي يُنظر إليها من نفس الزاوية بغية ضمان أن فوائد النظام التجاري المتعدد اﻷطراف المتطور تعزز النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة بإدراج زيادة تحرير التجارة في المجالات التي تهم البلدان النامية. |
At both of its sixty-first and sixty-second sessions, the General Assembly reaffirmed that the advancement of the rule of law at the national and international levels was essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of human rights and fundamental freedoms. | UN | وقد عاودت الجمعية العامة في دورتيها الحادية والستين والثانية والستين مجددا على أن النهوض بحكم القانون على الصعيدين الوطني والدولي هو أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
The General Assembly had reaffirmed, in its resolution 56/188, that gender equality was of fundamental importance for achieving sustained economic growth. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 56/188، أن المساواة بين الجنسين ذات أهمية أساسية لتحقيق النمو الاقتصادي المستديم. |
23. Zambia's economic policy objectives are anchored in the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) whose overarching goal is poverty reduction through sustained economic growth and employment creation. | UN | 23- وتستند أهداف السياسة الاقتصادية في زامبيا إلى أوراق استراتيجية الحد من الفقر التي يكمن هدفها الأساسي في الحد من الفقر بتحقيق النمو الاقتصادي المستديم وخلق فرص العمل. |
(b) In the second preambular paragraph, the word " economic " was deleted and replaced with the phrase " sustained economic growth and sustainable " ; | UN | )ب( في الفقرة الثانية من الديباجة، استعيض عن عبارة " تعزيز التنمية الاقتصادية " بعبارة " تعزيز النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة " ؛ |