"النمو الاقتصادي المطرد والتنمية" - Translation from Arabic to English

    • sustained economic growth and development
        
    The draft resolution recognizes that poverty eradication is a critical challenge to achieving sustained economic growth and development. UN ويسلم مشروع القرار بأن القضاء على الفقر يشكل تحدياً أساسياً لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Also, as called for by the Monterrey Consensus, greater collaboration between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization was important for sustained economic growth and development. UN كما تكتسي زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أهمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاقتصادية المستديمة، كما دعا إلى ذلك توافق آراء مونتيري.
    Also, as called for by the Monterrey Consensus, greater collaboration between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization was important for sustained economic growth and development. UN كما تكتسي زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أهمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاقتصادية المستديمة، كما دعا إلى ذلك توافق آراء مونتيري.
    We strongly believe that sustained economic growth and development, particularly of developing countries, constitute the main objective which must be pursued as a priority by the international community. UN وإننا نؤمن إيمانا قويا بأن النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، لاسيما في البلدان النامية، يشكلان الهدف الرئيسي الذي يجب ان يسعى المجتمع الدولي إلى تحقيقه على سبيل اﻷولوية.
    Although each State was responsible for its own development, joint efforts by all members of the international community were necessary to ensure sustained economic growth and development. UN ولئن كان كل مجتمع مسؤولا عن تنميته، فإن توحيد جهود جميع أعضاء المجتمع الدولي أمر ضروري لضمان النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاقتصادية المستديمة.
    sustained economic growth and development are essential prerequisites for progress along the lines proposed by the road map towards achieving the objectives of the Declaration. UN ويشكل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية شروطا أساسية لا غنى عنها لتحقيق التقدم على النحو الذي اقترحه الدليل التفصيلي من أجل تحقيق أهداف الإعلان.
    Although each State was responsible for its own development, joint efforts by all members of the international community were necessary to ensure sustained economic growth and development. UN ولئن كان كل مجتمع مسؤولا عن تنميته، فإن توحيد جهود جميع أعضاء المجتمع الدولي أمر ضروري لضمان النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاقتصادية المستديمة.
    Well-designed and effectively implemented social policies that provide education, empower women, foster good health, create decent and productive employment and provide basic infrastructure for clean water, sanitation and transportation are critical for the sustained economic growth and development of any country. UN وللسياسات الاجتماعية الجيدة التصميم والمنفذة بشكل فعال التي توفر التعليم وتمكِّن المرأة وتعزز الصحة الجيدة وتخلق فرص عمل كريمة ومنتجة وتوفر بنية أساسية للماء النظيف والمرافق الصحية والنقل أهمية حاسمة في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المتواصلة لأي بلد.
    2. In 1994, the ICPD Programme of Action affirmed the links between women's control over their own fertility and sustained economic growth and development in words that still ring true today: UN 2 - في عام 1994، أكد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وجود علاقة بين تحكّم المرأة في خصوبتها وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية بعبارات لا تزال صالحة اليوم:
    4. The Afghan Government reaffirms its solemn commitment to strengthen governance, grounded in human rights, the rule of law, and adherence to the Afghan Constitution, and holds it as integral to sustained economic growth and development. UN 4 - وتعيد الحكومة الأفغانية تأكيد التزامها الرسمي بتعزيز الحوكمة، التي ترتكز على حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والتقيد بالدستور الأفغاني، وتعتبرها جزءاً لا يتجزأ من النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    6. As Afghanistan enters the Transformation Decade, progress from the past decade in areas that underpin sustained economic growth and development, especially for women and girls, such as education, health and other basic services, as well as strengthened respect for human rights, must continue. UN 6 - ومع دخول أفغانستان في عقد التحول، يجب أن يتواصل التقدم المحرز خلال العقد الماضي في المجالات التي تدعم النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وخاصة فيما يتعلق بالنساء والفتيات، كالتعليم والصحة وغيرهما من الخدمات الأساسية، وكذلك تعزيز احترام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more