"النمو الاقتصادي للبلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • economic growth of developing countries
        
    • economic growth of the developing countries
        
    Measures that could have adverse effects on the economic growth of developing countries must be avoided. UN والتدابير التي يمكن أن تترك آثارا عكسية على النمو الاقتصادي للبلدان النامية يجب تجنبها.
    He also stressed the share of European Union investors in total FDI flows and their consequent contribution to the economic growth of developing countries. UN وشدد أيضاً على نصيب المستثمرين التابعين للاتحاد الأوروبي في مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وإسهامهم المهم في النمو الاقتصادي للبلدان النامية.
    Although the increase in South-South cooperation was a positive trend, the potential for economic growth of developing countries lay in the opening up of the markets in the North. UN وإنه رغم أن زيادة التعاون بين الجنوب والجنوب كان اتجاها إيجابيا، فإن آفاق النمو الاقتصادي للبلدان النامية تكمن في فتح الأسواق في الشمال.
    Three years after the eighteenth special session of the General Assembly, concerted international action had still not been taken to revitalize the economic growth of the developing countries. UN وأضاف ممثل غانا قائلا إنه لم يتم بعد ثلاث سنوات من انعقاد الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للجمعية العامة الاضطلاع بعمل دولي متضافر بغية تنشيط النمو الاقتصادي للبلدان النامية.
    Many representatives advocated the formulation of more equitable policies to promote the economic growth of the developing countries and to better integrate them into the global economy. UN ودعا عدد كبير من الممثلين إلى وضع سياسات أكثر إنصافا لتشجيع النمو الاقتصادي للبلدان النامية وتحسين إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    South-South cooperation was an important tool for strengthening the economic growth of developing countries and ensuring their equitable and effective participation in the emerging global economic order. UN 53- وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة هامة لتعزيز النمو الاقتصادي للبلدان النامية ولضمان مشاركتها العادلة والفعالة في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ.
    Unilateral protectionism on the pretext of environmental protection was eroding the multilateral trade system, and hindering the economic growth of developing countries. UN فإن إجراءات الحماية التي تتخذ من طرف واحد بحجة حماية البيئة تضعف نظام التجارة المتعدد اﻷطراف وتعوق النمو الاقتصادي للبلدان النامية.
    On another subject, for some time now the factors which adversely affect the economic growth of developing countries have been identified and decried. UN وفيمـا يتعلــق بموضــوع آخر، جرى منذ بعض الوقت تعريف وشجب العوامــل التي تؤثر تأثيرا ضارا على النمو الاقتصادي للبلدان النامية.
    Despite the high economic growth of developing countries in 2004, as shown by the economic indicators, individual countries continued to face large, unsustainable debt burdens. UN فبالرغم من ارتفاع النمو الاقتصادي للبلدان النامية في 2004. كما يتبين من المؤشرات الاقتصادية، ظلت فرادى البلدان تواجه أعباء الديون المرتفعة التي ليس بمقدورها سدادها.
    Recent specialized economic studies, including the report of the Trade and Development Board of 1983 and the 1979 report of the Commission of the Cartagena Agreement, have convincingly shown the magnitude of the negative impact that being landlocked or deprived of access to the sea has on the economic growth of developing countries. UN إن الدراسات الاقتصادية المتخصصة الأخيرة، بما فيها تقرير مجلس التجارة والتنمية لعام ١٩٨٣ وتقرير عام ١٩٧٩ للجنة اتفاق كارتاخينا، تظهر على نحو مقنع فداحة اﻷثر السلبي للوضع غير الساحلي أو الحرمان من منفذ إلى البحر على النمو الاقتصادي للبلدان النامية.
    112. FDI has become an important factor in the economic growth of developing countries and a new instrument for the integration of countries into the global economy. UN 112 - أصبح الاستثمار الأجنبي المباشر عاملا هاما في النمو الاقتصادي للبلدان النامية وأداة جديدة لإدماج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    21. Regional arrangements between developed and developing countries through reciprocity in their trade relations favour the economic growth of developing countries through new investment and trade dynamics. UN 21- وتتيح الترتيبات الإقليمية المعقودة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية على أساس التبادل في علاقاتها التجارية تدعيم النمو الاقتصادي للبلدان النامية من خلال توفير ديناميات جديدة للاستثمار والتجارة.
    56. His delegation attached great importance to the outcome of the high-level international intergovernmental event on financing for development and sincerely hoped that it would provide a realistic platform for addressing financial resource mobilization for the economic growth of developing countries. UN 56 - واستطرد قائلا إن وفده يعلِّق أهمية بالغة على نتائج الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية ويأمل مخلصا في أن يقدِّم ذلك الاجتماع برنامجا واقعيا لمعالجة مسألة تعبئة الموارد المالية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي للبلدان النامية.
    73. That effort was all the more necessary as the economic growth of developing countries overall had declined; the least developed countries and Africa had suffered the most, since their situation had been further aggravated by civil and political strife and the spread of diseases such as AIDS, malaria and tuberculosis. UN ٧٣ - ولا بد من هذا المجهود ﻷنه حتى وإن كان النمو الاقتصادي للبلدان النامية قد انخفض بصورة شاملة، فإن أقل البلدان نموا وخاصة افريقيا هي التي دفعت أغلى ثمن، ولاسيما أنها واجهت باﻹضافة إلى ذلك عوامل مشدﱠدة، مثل الاضطرابات المدنية والسياسية وتفشي اﻷمراض مثل متلازمة نقص المناعة المكتسب والسل.
    A number of speakers highlighted the fact that, by exerting a strong influence on production structures through both FDI and trade, TNCs play an increasingly important role in the economic growth of developing countries. UN 13- وجه عدد من المتحدثين الانتباه إلى أن الشركات عبر الوطنية تؤدي دوراً متزايد الأهمية في النمو الاقتصادي للبلدان النامية وذلك بممارسة تأثير قوي على هياكل الإنتاج سواء من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر أو عن طريق التجارة.
    53. Foreign direct investment and ODA remained critical, not only for the economic growth of developing countries, but also for their endeavours to develop national capacity and sound economic policies to ensure fulfilment of the Goals. UN 53 - وأردف قائلا إن الاستثمار المباشر الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية لا يزالان عاملين حيويين ليس لتحقيق النمو الاقتصادي للبلدان النامية فحسب وإنما أيضا من أجل مساعيها لتنمية القدرات الوطنية ووضع سياسات اقتصادية سليمة لضمان تحقيق الأهداف.
    4. The main objective of the Symposium was to provide a forum for international and national space experts, policy and decision makers and representatives from space-related industry to discuss the role of space technology in securing the economic growth of developing countries. UN ٤ - وكان الهدف الرئيسي للندوة هو أن يتاح للخبراء الدوليين والوطنيين ومقرري السياسات ومتخذي القرارات وممثلي الصناعات المتصلة بالفضاء محفل لمناقشة دور تكنولوجيا الفضاء في كفالة النمو الاقتصادي للبلدان النامية .
    The economic growth of the developing countries is expected to exceed 5 per cent in 1994 and rise to about 5 ¾ per cent in 1995. UN من المتوقع أن يتجاوز النمو الاقتصادي للبلدان النامية ٥ في المائة في عام ١٩٩٤ وأن يرتفع إلى نحو ٤/٣ في المائة في عام ١٩٩٥.
    However, the unfavourable external environment that hampered the economic growth of the developing countries remained, the problem of poverty was widespread, the gap between North and South was widening, the least developed countries were becoming further marginalized, and even developing countries that had improved their economic performance in recent years were still confronted with new difficulties. UN إلا أن العوامل الخارجية غير المؤاتية التي تعيق النمو الاقتصادي للبلدان النامية لا تزال موجودة، ومشكلة الفقر لا تزال مهيمنة في كل مكان، والهوة بين الشمال والجنوب تزداد اتساعا، وأقل البلدان النامية مبعدة بصورة متزايدة عن باقي العالم، والبلدان النامية التي حققت نتائج اقتصادية جيدة بعض الشيء خلال السنوات الماضية تجد نفسها مضطرة لمواجهة صعوبات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more