The use of technology was becoming the determining factor in sustainable economic and social growth. | UN | وأضاف أن استخدام التكنولوجيا قد أصبح العامل المحدِّد في النمو الاقتصادي والاجتماعي. |
Energy is an essential component of economic and social growth. | UN | والطاقة عنصر أساســي من عناصر النمو الاقتصادي والاجتماعي. |
It was suggested that it fosters economic and social growth with stability and can be a means to faster process of economic integration. | UN | ورئي أنه يعزز النمو الاقتصادي والاجتماعي المقترن بالاستقرار ويمكن أن يكون وسيلة لﻹسراع بعملية التكامل الاقتصادي. |
Gender equality is a fundamental right as well as a precondition for balanced economic and social growth | UN | المساواة بين الجنسين تُعد حقاً أساسياً، فضلاً عن كونها شرطاً مسبقاً لتحقيق النمو الاقتصادي والاجتماعي المتوازن؛ |
It destabilizes States, spreads terror among peoples and prevents all economic and social growth. | UN | فهي تؤدي إلى زعزعة استقرار الدول، وتنشر الرعب لدى الشعوب، وتمنع النمو الاقتصادي والاجتماعي. |
The Guidebook demonstrates how the tourism sector can be a vehicle to foster economic and social growth through the achievement of development imperatives while minimizing negative cultural, environmental and social impacts. | UN | ويبين الدليل كيف يمكن لقطاع السياحة أن يكون أداة لتعزيز النمو الاقتصادي والاجتماعي من خلال تلبية مقتضيات التنمية الثقافية وللحد من آثاره السلبية على الصُعد الثقافي والبيئي والاجتماعي. |
Fully recognizing the pressing need to bolster economic and social growth in the region, the Republic of Korea has built up close political and economic ties with the Middle Eastern countries. | UN | وانطلاقا من الاعتراف الكامل بالحاجة الملحة إلى دعم النمو الاقتصادي والاجتماعي في المنطقة، أقامت جمهورية كوريا علاقات سياسية واقتصادية وثيقة مع بلدان الشرق اﻷوسط. |
Empowering African rural women and women of African descent spurs economic and social growth leading to transformational changes in family, personal and rural economy as well as the creation of support services for overcoming hunger. | UN | وتمكين النساء الريفيات الأفريقيات والنساء المنحدرات من أصل أفريقي يحفز النمو الاقتصادي والاجتماعي بما يؤدي إلى تغييرات تحوّلية في الأسرة وفي الاقتصاد الشخصي والريفي، وكذلك إلى إيجاد خدمات دعم لمكافحة الجوع. |
In this regard, it fully agrees with the Movement that any effort to enhance the effectiveness of the United Nations in conflict prevention should take into account the need for a balanced, coherent and comprehensive approach with the aim of achieving sustained economic and social growth and development. | UN | وفي هذا الصدد، فإنها تتفق تماما مع الحركة في أن أي جهد يهدف إلى تعزيز فعالية الأمم المتحدة في منع نشوب النزاعات ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتجانس وشامل يهدف إلى تحقيق النمو الاقتصادي والاجتماعي والتنمية على نحو مطرد. |
Universities, research institutes and private enterprises all have an essential role to play in promoting research that supports efforts to ensure that economic and social growth and environmental protection reinforce each other. | UN | وتضطلع الجامعات ومعاهد البحوث والمشاريع الخاصة كلها بدور أساسي في التشجيع على إجراء البحوث التي تدعم الجهود الرامية إلى ضمان أن يعزز النمو الاقتصادي والاجتماعي والحماية البيئية، كلا منهما الآخر. |
Altogether, those climatic changes will take a heavy toll on the economic and social growth of many countries, through a higher incidence of drought, desertification, flooding and other natural disasters. | UN | وإجمالا، ستتسبب تلك التغيرات المناخية في خسارة هائلة في النمو الاقتصادي والاجتماعي لبلدان كثيرة، من خلال التواتر المتصاعد للجفاف والتصحر والفيضان وغير ذلك من الكوارث الطبيعية. |
The Office would also place emphasis on the sustainability of projects with a view to applying space technologies to contribute to economic and social growth. | UN | وسوف يركّز المكتب أيضا على قابلية المشاريع للاستمرار بغية تطبيق التكنولوجيات الفضائية للمساهمة في النمو الاقتصادي والاجتماعي. |
Indicators for key economic and social growth continue to improve, with economic growth close to 10 per cent. School enrolment has also risen. | UN | كما أن مؤشرات النمو الاقتصادي والاجتماعي مستمرةٌ في التحسن، إذ يقترب معدل النمو الاقتصادي من 10 في المائة، وارتفع كذلك معدل الالتحاق بالمدارس. |
Cities can have a vital role in quickening the pace of economic and social growth if appropriate plans are in place to resolve housing and basic utility problems, as well as the increasing challenges and consequences of urban growth. | UN | وقال إن المدن يمكن أن تضطلع بدور بالغ الأهمية في الإسراع بعجلة النمو الاقتصادي والاجتماعي إذا وُضعت خطط ملائمة لحل مشاكل الإسكان والمرافق الأساسية، ومواجهة تحديات النمو الحضري وتبعاته المتزايدة. |
The Office would also place emphasis on the sustainability of projects with a view to applying space technologies to contribute to economic and social growth. | UN | ولسوف يركّز المكتب أيضا على قابلية المشاريع للاستدامة بغية تطبيق التكنولوجيات الفضائية في المجالات التي تُسهم في النمو الاقتصادي والاجتماعي. |
The dynamic launched with the Ancona Conference is aimed, in fact, at starting a positive cycle of cooperation based on the assumption that economic and social growth per se are measures of conflict prevention and of post-conflict rehabilitation. | UN | والواقع، إن النشاط الذي بدأه مؤتمر أنكونا يستهدف بدء حلقة إيجابية من التعاون القائم على افتراض أن النمو الاقتصادي والاجتماعي يعدان في ذاتهما مقياسا لمنع نشوب الصراعات وللإصلاح بعد انتهاء الصراع. |
It is not difficult to imagine what consequences such an enormous outflow of capital has had for the economic and social development of these countries and for the promotion and protection of the civil, political, economic, social and human rights of their population. | UN | وليس من الصعب تصور ما كان لهذا التدفق الضخم لرأس المال من آثار على النمو الاقتصادي والاجتماعي لهذه البلدان وعلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان المدنية، والسياسية، والاقتصادية، والاجتماعية لرعاياها. |
In LDCs, many institutions and processes are weak inadequately developed (G77), reflecting low overall levels of socio-economic development. | UN | 25- يتميز الكثير من المؤسسات والعمليات في أقل البلدان نمواً بالضعف مما يدل على تدني مستويات النمو الاقتصادي والاجتماعي عموماً. |
First, evidence from a wide range of countries shows that education clearly enhances young people's prospects in the labour market. Second, in the long term, the capacity of countries to develop economically and socially and take advantage of globalization will depend on the quality and skills of their labour force. | UN | الأولى، أن الدلائل الواردة من نطاق عريض من البلدان تظهر بوضوح أن التعليم يعزز إمكانيات الشباب في سوق العمل، والثانية، أن قدرة البلدان على المدى البعيد على النمو الاقتصادي والاجتماعي والاستفادة من العولمة تتوقف على نوعية اليد العاملة فيها ومهاراتها. |
However, the Government was aware that much still remained to be done, since the problem was linked to levels of economic and social development, as well as to regional factors. | UN | وأشار مع ذلك إلى أن الحكومة تدرك أن هناك الكثير مما ينبغي عمله، نظرا ﻷن المشكلة مرتبطة بمستويات النمو الاقتصادي والاجتماعي باﻹضافة إلى عوامل إقليمية. |
Around the middle of the 1960s differences in the economic and social development between the two blocs became more pronounced. | UN | وفي حوالي أواسط عقد الستينات من القرن العشرين، أصبحت الفروق في النمو الاقتصادي والاجتماعي بين الكتلتين أكثر بروزا. |
In the economic and social sphere, the OIC has been seeking the establishment and the promotion of large-scale cooperation among its member countries in order to ensure economic and social development and to promote cooperation through multilateral efforts at the international and national levels with a view to establishing a more just international economic order. | UN | وفي المجال الاقتصادي والاجتماعي اجتهدت منظمة المؤتمر اﻹسلامي في إقامة وتنمية تعاون كبير بين الدول اﻷعضاء لتأمين النمو الاقتصادي والاجتماعي عن طريق بذل الجهود والمساعي المتعددة الجوانب، سواء على الصعيد الداخلي أو الدولي، من أجل دفع عملية التنمية وإقامة نظام اقتصادي أكثر عدلا. |