"النمو الاقتصادي وتوفير" - Translation from Arabic to English

    • economic growth and
        
    It is equally important to ensure that the benefits of economic growth and job creation reach everyone in society. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن تصل فوائد النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل إلى كل فرد من أفراد المجتمع.
    Macroeconomic policies should be supportive of sustaining economic growth and employment-generation. UN ينبغي أن تدعم سياسات الاقتصاد الكلي استدامة النمو الاقتصادي وتوفير العمالة.
    The national development plan emphasizes that the private sector will be key to kick-starting the process of economic growth and employment creation. UN وتؤكد خطة التنمية الوطنية أن القطاع الخاص سيكون له دور أساسي في بدء عملية النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    The agricultural sector of the economy is viewed as inefficient and unsustainable when it comes to achieving economic growth and employment on a mass scale. UN فالقطاع الزراعي من الاقتصاد يُنظر إليه على أنه قطاع يفتقر إلى الكفاءة وغير مستدام عندما يتعلق الأمر بتحقيق النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل على نطاق كبير.
    This seems understandable in a context in which countries are struggling to provide basic health and education services, as well as economic growth and food for their people. UN ويبدو ذلك مفهوما في سياق تكافح فيه البلدان لتوفير الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية وتحقيق النمو الاقتصادي وتوفير الغذاء لشعوبها.
    In other words, Governments typically try to reduce unemployment by addressing lack of skills or attitudes of young people, rather than concentrating on promoting economic growth and job creation. UN أي أن الحكومات عادة ما تسعى إلى الحد من البطالة بمعالجة عدم توافر المهارات أو المواقف لدى الشباب، بدلا من التركيز على تعزيز النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    economic growth and job creation UN النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل
    Perhaps we now have, more than ever before, the conditions for an unprecedented increase in the flow of goods, services, technology and knowledge between the industrialized countries and the developing countries and, therefore, for economic growth and the creation of employment and social well-being for all. UN وقد تتوفر لدينا اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، الظروف اللازمة من أجل تحقيق زيادة لم يسبق لها مثيل في تدفق السلع، والخدمات، والتكنولوجية والمعرفة فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية وبالتالي لتحقيق النمو الاقتصادي وتوفير العمالة والرفاهية الاجتماعية للجميع.
    The Government of Iraq continues to act expeditiously to guarantee the security of Iraqi citizens and the stability of the country. It is continuing to act expeditiously to promote national reconciliation in order to ensure broad political participation by all national forces, to protect human rights and strengthen the rule of law, to achieve economic growth and to provide its citizens with basic services. UN وتواصل حكومة العراق العمل بخطوات حثيثة من أجل تحقيق الأمن للمواطنين والاستقرار في البلاد والمصالحة الوطنية بما يضمن المشاركة السياسية الواسعة لكل القوى الوطنية وبما يصون حقوق الإنسان وسيادة القانون وتحقيق النمو الاقتصادي وتوفير الخدمات الأساسية للمواطنين.
    The Government of Iraq continues to act expeditiously to guarantee the security of Iraqi citizens and the stability of the country. It is continuing to act expeditiously to promote national reconciliation in order to ensure broad political participation by all national forces, to protect human rights and strengthen the rule of law, to achieve economic growth and to provide its citizens with basic services. UN وتواصل حكومة العراق العمل بخطوات حثيثة من أجل تحقيق الأمن للمواطنين والاستقرار في البلاد والمصالحة الوطنية بما يضمن المشاركة السياسية الواسعة لكل القوى الوطنية وبما يصون حقوق الإنسان وسيادة القانون وتحقيق النمو الاقتصادي وتوفير الخدمات الأساسية للمواطنين.
    4. A range of policies and practical measures at both the national and international levels could advance industrial development, which is crucial to promoting economic growth and providing sustainable livelihoods. UN 4 - يمكن لمجموعة من السياسات والتدابير العملية على الصعيدين الوطني والدولي أن تدفع قدما بالتنمية الصناعية، وهو أمر حاسم في تشجيع النمو الاقتصادي وتوفير سبل عيش مستدامة.
    A direct contribution of ICTs to poverty reduction can come from its effects on overall economic performance by improving productivity and competitiveness and hence economic growth and job creation. UN 55- وآثار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الأداء الاقتصادي الشامل يمكن أن تسهم مباشرة في الحد من الفقر بتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة ومن ثم النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    69. Establishing a mutually reinforcing relationship between economic growth and human welfare and strengthening that relationship was a principal theme in the Strategy. UN ٦٩ - من المواضيع الرئيسية للاستراتيجية إقامة علاقة تداعم بين النمو الاقتصادي وتوفير أسباب الراحة للناس وتعزيز هذه العلاقة.
    Believing that strong economic ties and cooperation can contribute significantly to the building of strong, friendly relations and acceleration of the development of free markets, economic growth and job creation in both countries; UN إيمانا منهما بأن الرواطب القوية والتعاون الوطيد في الميدان الاقتصادي يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا في بناء علاقات ودية متينة وفي التعديل بنمو اﻷسواق الحرة وتحقيق النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل في كل من البلدين؛
    29. Chairman Bryant emphasized to the mission that economic growth and job opportunities, especially through private investment and infrastructure development, would be essential to Liberia's long-term peace and stability and in reducing the risk of a relapse into conflict. UN 29 - وأكد الرئيس براينت للبعثة أن تحقيق النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل، وخاصة عن طريق تنمية الاستثمارات الخاصة والهياكل الأساسية، سيشكلان عنصرين أساسيين لكفالة سلام واستقرار طويلي الأمد في ليبريا والحد من خطر الإرتكاس إلى الصراع.
    58. More effective measurement and evaluation of the long-term impact of entrepreneurship education programmes on economic growth and job creation is needed. UN 58- كما ينبغي إجراء قياس وتقييم أكثر فعالية للتأثير الطويل الأجل لبرامج التثقيف في مجال تنظيم المشاريع على النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    It commended measures taken in the area of social, economic and cultural rights, in particular through the 2007 reform programme, which contained ambitious goals for economic growth and the creation of employment opportunities, protection of vulnerable groups, improvement in education and health services and achieving greater equality among different regions. UN وأشادت أيضاً بالتدابير المتخذة في مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، لا سيما في إطار برنامج الإصلاح لعام 2007 الذي يتضمن أهدافاً طموحة في مجال النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل، وحماية الفئات الضعيفة، وتحسين التعليم والخدمات الصحية، وتحقيق مزيد من المساواة بين المناطق المختلفة.
    Emerging economic policies were increasingly focused on boosting economic growth and creating jobs through industrialization. UN 68- ومضى يقول إنَّ السياسات الاقتصادية المستجدّة تركّز بصورة متزايدة على تعزيز النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل من خلال التصنيع.
    Much was known about the magnitude of the multifaceted challenges facing the international community, and it was generally recognized that natural resources were finite and that economic models were required that would boost economic growth and create jobs while protecting the environment. UN وقال إنه يُعرف الكثير عن ضخامة التحديات المتعددة الأوجه التي تواجه المجتمع الدولي، ومن المسلم به بشكل عام أن الموارد الطبيعية محدودة، وأنه يلزم إيجاد نماذج اقتصادية تعمل على زيادة النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل وحماية البيئة في الوقت نفسه.
    In response to the high unemployment conditions, and in an effort to stimulate economic growth and create permanent employment for unemployed New Brunswickers, the provincial government, through partnerships with the Department of Advanced Education and Labour along with other government departments, has continued to develop job-creation programmes over the years. UN ٦٢٢١- استجابة لظروف البطالة المرتفعة، وفي محاولة لتنشيط النمو الاقتصادي وتوفير عمالة كاملة للعاطلين من أبناء نيو برونزويك، واصلت حكومة المقاطعة طيلة السنوات الماضية تطوير برنامج توفير الوظائف، بالمشاركة مع ادارة التعليم العالي والعمل واﻹدارات الحكومية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more