"النمو الاقتصادي وحماية البيئة" - Translation from Arabic to English

    • economic growth and environmental protection
        
    • economic growth and protecting the environment
        
    Japan has succeeded in its pursuit of economic growth and environmental protection by striving to conserve energy. UN وقد نجحت اليابان في تحقيق النمو الاقتصادي وحماية البيئة من خلال سعيها للحفاظ على البيئة.
    As I maintained at the Earth Summit held in Rio de Janeiro in 1992, our aim is to eliminate once and for all the false choice between economic growth and environmental protection. UN وكما أكّدتُ ذلك في قمة اﻷرض التي عقدت في ريو دي جانيرو في عام ٢٩٩١، فإن هدفنا هو التخلي نهائيا عن الخيار الزائف بين تحقيق النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    economic growth and environmental protection are fully compatible. UN النمو الاقتصادي وحماية البيئة لا تعارض بينهما البتة.
    Social processes and institutions are crucial to enabling social justice and equality in the context of economic growth and environmental protection. UN وتعد العمليات والمؤسسات الاجتماعية حاسمة الأهمية لتحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة في سياق النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    Under this programme component, particular emphasis will be given to the development of partnerships with international financial institutions (IFIs), which share UNIDO's objectives of reducing poverty, promoting economic growth and protecting the environment. UN في إطار هذا المكون البرنامجي سينصب التركيز بوجه خاص على تطوير الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، التي تشارك اليونيدو المتمثلة في أهدافها في الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    That is why I stress that the choice between economic growth and environmental protection is a false one, and that the only way of offering a secure prospect of sustained and integrated progress for all mankind is to link them together continually. UN لذلك أؤكد أن الخيار بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة خيار زائف، وأن السبيل الوحيد لاتاحة آفاق آمنة للتقدم المستدام والمتكامل للبشرية جمعاء هو الربط بينهما باستمرار.
    The conference focused on the issue that a low-carbon and resource-efficient pattern of industrial development would be the key to accelerating economic growth and environmental protection in the rapidly industrializing economies of Asia. UN وقد ركّز المؤتمر على أن نمط التنمية الصناعية القائم على قلة الانبعاثات الكربونية وعلى الكفاءة في استخدام الموارد هو المفتاح لتعجيل النمو الاقتصادي وحماية البيئة في الاقتصادات الآسيوية السريعة التصنُّع.
    Opportunities for enhanced transition to sustainable development emerge as valuable lessons were being learned, which indicated that economic growth and environmental protection objectives were compatible in Asia and the Pacific. UN وهناك فرص لانتقال معزَّز إلى التنمية المستدامة تبرز بالاستفادة من الدروس القيِّمة، التي تبين أن هدفي النمو الاقتصادي وحماية البيئة هدفان غير متعارضين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    44. Opportunities for enhanced transition to sustainable development emerge as valuable lessons are learned, and indicate that economic growth and environmental protection objectives are compatible in Asia and the Pacific. UN 44 - تنشأ فرص لتعزيز التحول إلى التنمية المستدامة مع تعلم دروس قيمة، وتدل على توافق أهداف النمو الاقتصادي وحماية البيئة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Following an analysis of the state of the environment in 2005, Prime Minister Wen Jiabao had recognized the interdependence of economic growth and environmental protection and called for a balancing of economic and environmental priorities, in particular by moving beyond administrative responses to legal, economic and technological ones. UN وقال إنه عقب إجراء تحليل لحالة البيئة في عام 2005، أقر ون جياباو رئيس الوزراء بالترابط بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة ودعا إلى إجراء توازن بين الأولويات الاقتصادية والبيئية، وبخاصة الانتقال إلى ما بعد الاستجابات الإدارية إلى الاستجابات القانونية، والاقتصادية والتكنولوجية.
    Stockholm thus marked a polarization between the priorities of economic growth and environmental protection which has dominated the debate between rich and poor countries, and between interest groups within countries, for many years and is still not fully resolved. UN وبذلك مثلت استوكهولم استقطابا بين أولويات النمو الاقتصادي وحماية البيئة طغى على المناقشة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وبين مجموعات المصالح ضمن البلدان لسنوات عديدة ولم يتم حله بشكل كامل حتى اﻵن.
    Cleaner technologies, including hardware, management systems and operational procedures, can contribute to both economic growth and environmental protection by increasing productivity, reducing waste and pollution and conserving natural resources. UN ويمكن أن تساهم التكنولوجيا النظيفة، بما في ذلك المكونات المادية، وإدارة النظم، والإجراءات التشغيلية، في كل من النمو الاقتصادي وحماية البيئة عن طريق زيادة الإنتاجية، وتقليل النفايات والتلوث، وحفظ الموارد الطبيعية.
    To ensure that the political framework supports the objectives of social development, which along with economic growth and environmental protection is a component of sustainable development, it is essential for social development that all human rights and fundamental freedoms, including the right to development as an integral part of fundamental human rights, are promoted and protected. UN ولضمان قيام الاطار السياسي بدعم أهداف التنمية الاجتماعية، التي تشكل إلى جانب النمو الاقتصادي وحماية البيئة مقوماً من مقومات التنمية المستدامة، من اﻷساسي للتنمية الاجتماعية تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    To ensure that the political framework supports the objectives of social development, which along with economic growth and environmental protection is a component of sustainable development, it is essential for social development that all human rights and fundamental freedoms, including the right to development as an integral part of fundamental human rights, are promoted and protected. UN ولضمان قيام الاطار السياسي بدعم أهداف التنمية الاجتماعية، التي تشكل إلى جانب النمو الاقتصادي وحماية البيئة مقوماً من مقومات التنمية المستدامة، من اﻷساسي تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    This type of dialogue should be pursued so that legitimate concerns could be fully debated and a consensus reached on new approaches which would enable developing countries to achieve the twin goals of economic growth and environmental protection. UN وينبغي متابعة هذا النوع من الحوار كي يمكن مناقشة الشواغل المشروعة مناقشة كاملة والتوصل إلى توافق في اﻵراء حول النهج الجديدة التي تمكن البلدان النامية من بلوغ الهدف المزدوج، ألا وهو النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    45. More recently, concerns about the sustainability of current industrial development patterns and the trade-off between economic growth and environmental protection have been moderated by a more optimistic view that environmental sustainability and industrial development need not always be at odds with one another. UN ٤٥ - وفي العهد القريب انخفضت حدة القلق إزاء استدامة اﻷنماط الحالية للتنمية الصناعية والمعاوضة بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة ليحل محلها رأي أكثر تفاؤلا، مفاده أنه ليس من الضروري أن تظل دائما الاستدامة البيئية والتنمية الصناعية في خصام أحدهما مع اﻵخر.
    19. Creating an enabling environment for participation and social movements balances the inequitable distribution of power, advances social cohesion and promotes the social sustainability necessary for economic growth and environmental protection. UN 19 - فتهيئة البيئة المواتية للمشاركة والحركات الاجتماعية إنما هو ما يحقق توازن التوزيع غير العادل للقوى، ويزيد من تماسك المجتمع ويعزز الاستدامة الاجتماعية اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    36. Mr. Kohona (Sri Lanka) said that the post-2015 development agenda must build on the successes of the Millennium Development Goals, reflect the outcomes and agreed principles of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), uphold the principle of common but differentiated responsibilities, and balance economic growth and environmental protection. UN 36. السيد كوهونا (سري لانكا) قال إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن تستفيد من نجاحات الأهداف الإنمائية للألفية وأن تعكس نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة (ريو+20) ومبادئه وتدعم مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن متباينة، وأن تحقق التوازن بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    Particular emphasis will be placed in this context on the development of partnerships with international finance institutions (IFIs), including development finance institutions, which generally share UNIDO's objectives of reducing poverty, promoting economic growth and protecting the environment. UN 144- وسينصب التركيز بوجه خاص في هذا السياق على تطوير الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية بما فيها مؤسسات التمويل الإنمائي، التي تشترك عموما مع اليونيدو في أهداف الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي وحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more