real growth in the region is expected to decline to 2.1 per cent in 2008. | UN | ويتوقع أن ينخفض النمو الحقيقي في المنطقة إلى 2.1 في المائة في عام 2008. |
It was important to avoid excessive distortions that neglected the real growth in the economies of countries that affected their capacity to pay. | UN | ومن الضروري تفادي التشويهات المفرطة التي تتجاهل النمو الحقيقي في اقتصادات البلدان، مما يؤثر في قدرتها على الدفع. |
real growth in pension payments was set to exceed the rate of inflation by 7 per cent in 2007. | UN | وتقرر أن يكون معدل النمو الحقيقي في مدفوعات المعاشات التقاعدية أعلى بنسة 7 في المائة من معدل التضخم في عام 2007. |
However, the report states that most least developed countries have fallen further behind in real growth in gross domestic product (GDP). | UN | بيد أن التقرير يبين أن معظم أقل البلدان نموا قد ازدادت تخلفا من ناحية النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي. |
15. real growth of the gross domestic product (GDP) was estimated at 10.7 per cent for 2011. | UN | 15 - وقدّر النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تبلغ 10.7 في المائة عام 2011. |
All banks in the survey were compared in terms of real growth in profits, performance and return on assets. | UN | وتم مقارنة جميع المصارف في الدراسة الاستقصائية من حيث النمو الحقيقي في اﻷرباح، واﻷداء، وعائد اﻷصول. |
Since 1990, the least developed countries had experienced economic stagnation and a fall in per capita income, with negative to zero real growth in their overall gross domestic product (GDP) in 1991 and 1992. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠ تعاني أقل البلدان نموا من حالة ركود اقتصادي وانخفاض في الدخل الفردي، وكان النمو الحقيقي في الناتج المحلي الاجمالي صفر أو سالبا في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
In 2001 the growth was 0% and from there it climbed to 1.7% real growth in 2002; in 2003 real growth stood at 3.6%. | UN | ففي عام 2001، كان معدل النمو صفرا في المائة، ثم ارتفع معدل النمو الحقيقي في عام 2002 إلى 1.7 في المائة؛ وفي عام 2003، بلغ معدل النمو الحقيقي 3.6 في المائة. |
Although the financial crisis and the war of 2008 had reversed economic growth temporarily, since 2010 the economy had been rebounding; real growth in GDP had reached 6.1 per cent in 2012. | UN | ورغم أن الأزمة المالية وحرب عام 2008 قد عكستا النمو الاقتصادي مؤقتا، فإن الاقتصاد بدأ يعود إلى طبيعته منذ عام 2010، وفي عام 2012 وصل النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي إلى 6.1 في المائة. |
In 2007, real growth in the gross domestic product (GDP) is estimated to have risen to 3.2 per cent, bringing it back to its 1991 level. | UN | وفي عام 2007، أشارت التقديرات إلى ارتفاع معدل النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي إلى 3.2 في المائة ليعود إلى المستوى المحقق في عام 1991. |
The real growth in core funds decreased an average of 0.3 per cent per annum from 1991 to 2006, but has increased an average 3.0 per cent per annum in the last five years, 2001 to 2006. | UN | وقد انخفض النمو الحقيقي في الموارد الأساسية بنسبة 0.3 في المائة في المتوسط في السنة من 1991 إلى 2006، غير أنه ارتفع بنسبة 3 في المائة في المتوسط في السنة خلال السنوات الخمس الماضية من 2001 إلى 2006. |
real growth in South-East Europe was 5.3 per cent in 2007, with much of the decline due to the decline in growth in Turkey to 5.1 per cent. | UN | وبلغ النمو الحقيقي في أوروبا الجنوبية الشرقية 5.3 في المائة في عام 2007، وكان الانخفاض راجعا في جزء كبير منه إلى ما شهدته تركيا من انخفاض في النمو إلى 5.1 في المائة. |
The increments were added to reflect price inflation as well as real growth in per capita income in developing countries since least developed country was a relative concept. | UN | وأضيفت تلك الزيادات لتعكس تضخم الأسعار فضلا عن النمو الحقيقي في دخل الفرد في البلدان النامية، نظرا لأن مفهوم أقل البلدان نموا مفهوم نسبي. |
47. Sustaining a high rate of real growth in gross domestic product (GDP) in Sierra Leone is likely to become more challenging as assistance for post-conflict needs is being scaled back by the donor community. | UN | 47 - ومن المرجح أن يصبح الحفاظ على ارتفاع معدل النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي لسيراليون أصعب مع تقليص مجتمع المانحين للمساعدة المقدمة لتلبية الاحتياجات في فترة ما بعد انتهاء الصراع. |
Sustaining a high rate of real growth in GDP is likely to become more challenging, as post-conflict aid is scaled down by the donor community. | UN | ومن المرجح أن تزداد صعوبة الحفاظ على ارتفاع معدل النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي مع تقليص مجتمع المانحين للمساعدة المقدمة في فترة ما بعد انتهاء الصراع. |
83. The real growth in GDP in 2007 is estimated to have slowed down to 3.6 per cent and did not reach the 5.5 per cent forecast for that year. | UN | 83 - ويُقدر أن النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 قد تباطأ ليبلغ 3.6 في المائة ولم يصل إلى نسبة 5.5 في المائة التي كانت متوقعة لتلك السنة. |
The proposed change for the low per capita income adjustment would address the problem faced by Mexico with the current scale when the increase in its rate of assessment greatly exceeded the real growth in its economy -- partly due to the discontinuity that it had experienced when it passed through the threshold of the adjustment. | UN | وسوف يعالج التغيير المقترح بشأن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل المشكلة التي تواجهها المكسيك في الجدول الحالي، وهي أن الزيادة في معدل نصيبها المقرر تتجاوز كثيرا النمو الحقيقي في اقتصادها، حيث يرجع ذلك جزئيا إلى فترة الانقطاع التي واجهتها عندما تجاوزت عتبة التسوية. |
In Southern Africa, real growth in GDP increased in 2004, mainly as a result of steady growth in South Africa, which benefited from strong global and domestic demand created, in part, by its low interest rate environment. | UN | وفي الجنوب الأفريقي ازداد النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2004، بصفة رئيسية نتيجة للنمو المطرد لجنوب أفريقيا التي استفادت من الطلب العالمي والمحلي القوي الذي أحدثته، جزئيا، بيئة انخفاض معدل الفائدة لديها. |
According to a study by the United States Department of Commerce, information technology industries have accounted for over one-third of the real growth in United States gross domestic product over the past three years.US Working Group on Electronic Commerce, First Annual Report, November 1998, available at < http://www/ecommerce.gov > . | UN | وتفيد دراسة لوزارة التجارة في الولايات المتحدة بأن صناعات تكنولوجيا المعلومات مثلت أكثر من ثلث النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي للولايات المتحدة خلال السنوات الثلاث الماضية(3). |
15. real growth of the gross domestic product was estimated at 6.8 per cent for 2009, consisting of 8.5 per cent growth in the West Bank and 1 per cent growth in Gaza. | UN | 15 - قدر النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6.8 في المائة عام 2009، ويتألف من نمو بنسبة 8.5 في المائة في الضفة الغربية وواحد في المائة في غزة. |
15. real growth of the gross domestic product (GDP) was estimated at 9.3 per cent for 2010, consisting of 7.6 per cent in the West Bank and 15.1 per cent in Gaza. | UN | 15 - قُدر النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 9.3 في المائة في عام 2010، وهو يتألف من نمو بنسبة 7.6 في المائة في الضفة الغربية و 15.1 في المائة في قطاع غزة. |