Ways must be urgently found to achieve further economically and socially equitable growth without further cost to the environment. | UN | ويجب التعجيل بإيجاد سبل لتحقيق مزيد من النمو المنصف اقتصادياً واجتماعيا دون تكبد المزيد من التكاليف البيئية. |
Greater efforts should be devoted to the workings of the international financial architecture so that it becomes a force for equitable growth. | UN | وينبغي تكريس المزيد من الجهود لعمل الهيكل المالي الدولي ليتسنى له أن يصبح قوة تمد النمو المنصف. |
Similarly, progress towards equitable growth and social integration has been mixed, with the reality and perception of rising inequality threatening social and economic stability in many parts of the world. | UN | وأُحرز تقدم متفاوت أيضا في تحقيق النمو المنصف والتكامل الاجتماعي، إذ إن التزايد الحقيقي والمتصوَّر في عدم المساواة يهدد الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في كثير من أنحاء العالم. |
B. Policies for inclusive and equitable growth | UN | باء - السياسات الرامية إلى تحقيق النمو المنصف والشامل |
Objective of the Organization: To enhance the capacity of Governments in selected least developed and low-income developing countries in Asia, Latin America and Africa to use preferential trade agreements to ensure that trade activities contribute towards equitable growth and shared prosperity for all social groups | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات في مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة الدخل في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا على استخدام اتفاقات التجارة التفضيلية لكفالة أن تساهم الأنشطة التجارية في تحقيق النمو المنصف والرفاه المشترك لجميع الفئات الاجتماعية |
21. Other essential factors for inclusive and equitable growth were giving poor and marginalized people access to productive resources and essential health and education services and providing them with social protection. | UN | 21 - ومن العوامل الأساسية الأخرى لتحقيق النمو المنصف والشامل أن تتاح للفقراء والمهمشين فرص الحصول على الموارد الإنتاجية والخدمات الصحية والتعليمية الأساسية وأن توفر لهم الحماية الاجتماعية. |
Country consultations under their leadership on the post-2015 development agenda provides an opportunity for integrating the Principles, including with regard to the private sector's role in equitable growth and the promotion of policy coherence between human rights and other development objectives. | UN | وتتيح المشاورات القطرية الجارية تحت قيادتهم بشأن البرنامج الإنمائي لفترة ما بعد عام 2015 فرصة للأخذ بتلك المبادئ، بما في ذلك ما يتعلق بدور القطاع الخاص في النمو المنصف وتعزيز اتساق السياسات بين حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية الأخرى. |
The three pillars of sustainable development are: promoting equitable growth and reducing poverty; advancing social equity; and ensuring environmental sustainability. | UN | والركائز الثلاث للتنمية المستدامة هي: تشجيع النمو المنصف والحد من الفقر؛ والنهوض بالعدالة الاجتماعية؛ وضمان الاستدامة البيئية. |
Promoting universal access to social services and providing social protection floors can make an important contribution to equitable growth. | UN | ويمكن أن يشكل تعزيز حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية وتوفير الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية مساهمة مهمة في تحقيق النمو المنصف. |
While its growth rates had been relatively high and its incidence of absolute poverty low, the Government needed to take further measures to ensure equitable growth in the future. | UN | وبينما كانت معدلات نموها مرتفعة نسبيا ومعدلات انتشار الفقر المدقع بها منخفضة، يظل على الحكومة أن تتخذ تدابير أخرى لكفالة النمو المنصف في المستقبل. |
10. According to the speaker, to promote equitable growth in a changed international situation, a renewed attitude, increased cooperation and appropriate tools were needed. | UN | 10 - ورأت المتحدثة أن تعزيز النمو المنصف في أوضاع دولية متغيرة يتطلب زيادة التعاون واستخدام الأدوات المناسبة. |
The best redistributive policies are those which are embedded in equitable growth strategies. | UN | ٣١ - وأفضل السياسات في إعادة التوزيع هي تلك التي تشكﱢل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات النمو المنصف. |
Growth with equity is quite feasible, and prospects for equitable growth are enhanced when there are also supportive policies such as progressive tax systems, anti-trust legislation and anti-corruption measures. | UN | والنمو مع المساواة أمر ممكن، فاحتمالات النمو المنصف تُعزز عندما توجد أيضا سياسات داعمة، مثل نظم الضريبة المتصاعدة، وتشريعات مكافحة الاحتكارات وتدابير مكافحة الفساد. |
The summary advances a number of development strategies for economic transformation: these include broad-based equitable growth, increased savings and investment, greater investment in health and education, better environmental protection and a strengthened role for government and public policy. | UN | ويقدم هذا الموجز عددا من استراتيجيات التنمية لتحقيق التحول الاقتصادي: وهي تشمل النمو المنصف العريض القاعدة وزيادة الادخار والاستثمار، واستثمار أكبر في قطاعي الصحة والتعليم، وتحسين حماية البيئة، وتقوية دور الحكومة والسياسة العامة. |
In 1989, the International Monetary Fund (IMF) proposed the concept of " high-quality growth " , calling for equitable growth with particular attention to the plight of the poor and the vulnerable and to environmental protection. | UN | وفي عام ١٩٨٩ اقترح صندوق النقد الدولي مفهوم " النمو ذي النوعية العالية " ودعا إلى النمو المنصف مع إيلاء اهتمام خاص لمحنة الفقراء والضعفاء وللحماية البيئية. |
In the same vein, the Millennium Development Goals (MDGs), whose purpose is to sharpen our focus on some of the most urgent issues addressed by the conferences and summits, has been a tremendous catalyst in accelerating progress towards the wider goal of equitable growth. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن الأهداف الإنمائية للألفية التي تهدف إلى تركيز انتباهنا على بعض من أهم القضايا التي تتناولها المؤتمرات ومؤتمرات القمة ما برحت تمثل عنصرا حفازا هائلا في الإسراع في دفع عجلة التقدم نحو الهدف الأكبر المتمثل في النمو المنصف. |
25 bis. The Quadrennial Comprehensive Policy Review identifies poverty eradication as the greatest global challenge and emphasizes the criticality of broad-based, inclusive and equitable growth. | UN | 25 مكرراً - يحدد استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات مسألة القضاء على الفقر بوصفه أكبر التحديات العالمية، ويشدد على الأهمية البالغة لتحقيق النمو المنصف الشامل على نطاق واسع. |
35. Reconciling the demands of equitable growth, social equity and environmental sustainability will require large-scale investment in new pro-poor green technology. | UN | 35 - وسوف يتطلب التوفيق بين متطلبات النمو المنصف والعدالة الاجتماعية والاستدامة البيئية استثمارات كبيرة الحجم في التكنولوجيا الخضراء المراعية للفقراء. |
80. In addition to offering protection against risks, social protection can contribute to equitable growth by reducing poverty and inequality, raising labour productivity, and enhancing social stability. | UN | 80 - ويمكن أن تسهم الحماية الاجتماعية، بالإضافة إلى تقديمها للحماية من المخاطر، في تحقيق النمو المنصف عن طريق الحد من الفقر وعدم المساواة، وزيادة إنتاجية العمل، وتعزيز الاستقرار الاجتماعي. |
85. Having analysed the contributions of Governments and non-governmental organizations, the Working Group expressed its appreciation for the contribution which the regional commissions have made and can make in future so that Governments will promote the realization of the right to development, taking account of the concept of equitable growth. | UN | ٥٨- وبعد تحليل مساهمات الحكومات والمنظمات غير الحكومية، أعرب الفريق العامل عن التقدير الواجب للطريقة التي أسهمت بها اللجان اﻹقليمية - ويمكنها ان تسهم في المستقبل - في تشجيع الحكومات على إعمال الحق في التنمية، مع مراعاة مفهوم النمو المنصف. |