"النمو عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • growth through
        
    • growth by
        
    • growth via
        
    • grow through
        
    It had become clear that a lasting solution to the crisis required growth through job creation. UN وقد أصبح واضحاً أن إيجاد حل دائم للأزمة يتطلب النمو عن طريق إنشاء الوظائف.
    Investment in human capital through high levels of education stimulates, growth through a better productivity of resources. UN فالاستثمار في رأس المال البشري عن طريق رفع مستويات التعليم يحفز النمو عن طريق تحسين إنتاجية الموارد.
    The persistence of protectionism and the adoption of Draconian measures against exports from developing countries continue to hamper the efforts they are making to achieve growth through exports. UN فالتمادي في الحمائية واتخاذ التدابير الشديدة القسوة ضد صادرات البلدان النامية يواصلان إعاقة الجهود التي تبذلها هذه البلدان ﻷجل تحقيق النمو عن طريق الصادرات.
    They should be allowed to sustain growth by selling their products. UN وينبغي السماح لها بأن تواصل النمو عن طريق بيع منتجاتها.
    Stimulate growth by investing in projects that strengthen and provide greater opportunities for economic and social participation in the community UN :: تحفز النمو عن طريق الاستثمار في المشاريع التي تعزز وتوفر مزيداً من الفرص للمشاركة الاقتصادية والاجتماعية في المجتمع
    20. To generate productive employment, African countries needed to stimulate growth via industrialization. UN 20 - ويتطلب توفير فرص عمل منتجة أن تقوم البلدان الأفريقية بحفز النمو عن طريق التصنيع.
    These needed to address developing countries' concerns, and enable them to continue to grow through trade, investment, remittances, aid, and technological innovation. UN ويلزم أن تعالج هذه السياسات شواغل البلدان النامية وأن توفر لها إمكانية الاستمرار في النمو عن طريق التجارة، والاستثمار، والتحويلات، والمعونة، والابتكارات التكنولوجية.
    122. To achieve growth through trade, developing countries must be able to develop competitive industrial supply capacities to produce and trade and to ensure conformity of their products to the requirements of international markets. UN 122- ولتحقيق النمو عن طريق التجارة، يجب أن تكون البلدان النامية قادرة على تنمية قدرات التوريد الصناعية ذات القدرة التنافسية كي تنتج وتتاجر وتكفل انطباق اشتراطات الأسواق الدولية على منتجاتها.
    The first is that FDI has the potential to contribute to growth through complementing domestic investment as well as transfer of skills, management expertise and technology. UN وأول هذه الافتراضات هو أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينطوي على إمكانات الإسهام في تحقيق النمو عن طريق تكملة الاستثمار المحلي فضلاً عن نقل المهارات والخبرات الإدارية والتكنولوجيا.
    For growth to be inclusive and sustainable, people needed to be able to participate in the proceeds of growth through an increase in real wages in line with productivity increases leading to rising household incomes. UN ولكي يكون النمو شاملاً ومستداماً، ينبغي أن يتمكن الناس من المشاركة في عائدات النمو عن طريق حدوث زيادة في الأجور الحقيقية على نحو يتفق مع زيادات الإنتاجية ويؤدي إلى ارتفاع دخل الأسر المعيشية.
    For growth to be inclusive and sustainable, people needed to be able to participate in the proceeds of growth through an increase in real wages in line with productivity increases leading to rising household incomes. UN ولكي يكون النمو شاملاً ومستداماً، ينبغي أن يتمكن الناس من المشاركة في عائدات النمو عن طريق حدوث زيادة في الأجور الحقيقية على نحو يتفق مع زيادات الإنتاجية ويؤدي إلى ارتفاع دخل الأسر المعيشية.
    There was a need for further study and debate in UNCTAD on increasing African countries' participation in electronic commerce, which had tremendous potential for generating growth through trade. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الدراسة والمناقشة في الأونكتاد بشأن زيادة مشاركة البلدان الأفريقية في التجارة الإلكترونية التي تنطوي على إمكانات هائلة لتحقيق النمو عن طريق التجارة.
    While efficient allocation of resources is important, equally important is the expansion of the existing capacity, i.e. growth through the expansion of the available resources. UN ولئن كان التخصيص الكفي للموارد هاماً، فإن زيادة القدرات القائمة، أي تحقيق النمو عن طريق زيادة الموارد المتاحة، لا تقل عن ذلك أهمية.
    Such support will go a long way in achieving growth through rebuilding infrastructure, developing human and institutional capacity and supporting community-based development. UN وهذا الدعم سيقطع شوطا طويلا نحو تحقيق النمو عن طريق إعادة بناء البنية التحتية، وتطوير القدرات البشرية والمؤسسية ودعم التنمية القائمة على المجتمعات المحلية.
    44. With its economy currently in full expansion, China could feed a population which accounted for one fifth of the population of the planet and provide it with a decent standard of living. China was also trying to ensure continued economic growth through structural adjustment policies. UN ٤٤ - إن الاقتصاد الصيني يشهد اﻵن ازدهارا بالغا وبوسع الصين توفير الغذاء ومستوى معيشة لائق لشعب يمثل خُمس سكان العالم كما أنها تحاول أيضا ضمان استمرار هذا النمو عن طريق سياسات تكيف هيكلي.
    This initiative highlights the need for developing countries to create conditions that enable growth by establishing national targets, policies and regulations. UN وتؤكد هذه المبادرة ضرورة قيام البلدان النامية بتهيئة الظروف الملائمة لتحقيق النمو عن طريق تحديد الأهداف والسياسات والأنظمة الوطنية.
    It is encouraging, therefore, that many Governments in Africa are facilitating growth by creating monetary, regulatory and legal policies that allow legitimate private enterprises to take hold. UN ومن المشجع، إذن، أن العديد من الحكومات في أفريقيا تيسر النمو عن طريق وضع سياسات نقدية وتنظيمية وقانونية تتيح للشركات الخاصة الشرعية فرصة النمو.
    Cities and towns often do not manage growth by providing good governance and delivering services for households and private-sector enterprises. UN وفي كثير من الأحيان، لا تدير المدن والبلدان النمو عن طريق اتباع الإدارة السليمة وتقديم الخدمات إلى الأسر المعيشية وشركات القطاع الخاص.
    In that regard, it helps maintain aggregate demand and encourages growth by expanding domestic markets beneficial for employment generation. UN فهي تساعد، في هذا الصدد، على الحفاظ على الطلب الإجمالي، وتشجع النمو عن طريق توسيع نطاق الأسواق المحلية المفيدة لإيجاد فرص العمل.
    600. Analysis of the evolution of Chile's population centres has revealed a tendency towards growth by extension. UN 600- أثبت تحليل تطور التجمعات السكانية في شيلي اتجاهاً نحو النمو عن طريق الاتساع.
    Third, effectively mobilizing LDC societies to take advantage of scientific and technological knowledge to foster growth by strengthening the competitive capacity of the private sector and enhancing productivity so as to be able to sustain human development and social change over time. UN ثالثا، تعبئة مجتمعات أقل البلدان نموا بفعالية للاستفادة من المعرفة العلمية والتكنولوجية لأجل تشجيع النمو عن طريق تعزيز القدرات التنافسية لدى القطاع الخاص وتجويد الإنتاجية من أجل التمكّن من استدامة التنمية البشرية والتغيير الاجتماعي مع مرور الزمن.
    20. To generate productive employment, African countries needed to stimulate growth via industrialization. UN 20- ويتطلب توفير فرص عمل منتجة أن تقوم البلدان الأفريقية بحفز النمو عن طريق التصنيع.
    Home country governments, not only host governments, could provide institutional support such as market intelligence and information on investment opportunities in target host countries, including consultancy services to help their firms grow through OFDI. UN 50- وتستطيع حكومات البلدان الأصلية، وليس فقط الحكومات المضيفة، توفير الدعم المؤسسي مثل المعلومات المتعلقة بالأسواق والمعلومات الخاصة بفرص الاستثمار في البلدان المضيفة المستهدفة، بما في ذلك الخدمات الاستشارية الرامية إلى مساعدة شركاتها على النمو عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more