"النمو مع" - Translation from Arabic to English

    • growth with
        
    • growth while
        
    • grow with
        
    • grow as
        
    • growing up with
        
    • growth as
        
    • growth and
        
    There must be growth with equity for social progress and integration. UN ويجب أن يتحقق النمو مع العدالة في التقدم والتكامل الاجتماعيين.
    We agreed on a more balanced development policy based on growth with equity, moving away from narrow preoccupation with market liberalization. UN فقد اتفقنا على سياسة إنمائية أكثر توازنا تقوم على أساس النمو مع الإنصاف، والابتعاد عن الانشغال الضيق بتحرير السوق.
    Macroeconomic policy had trumped social policy, resulting in high levels of growth with job shortages. UN فسياسة الاقتصاد الكلي تفوقت على السياسة الاجتماعية، مما أسفر عن مستويات عالية في النمو مع نقص في فرص العمل.
    To realize the benefits of liberalization, greater efforts need to be directed to the design and sequencing of policies to promote growth while minimizing any negative effects. UN ولكي تتحقق فوائد التحرير، يجب بذل جهود أكبر باتجاه رسم وتتابع السياسات لتعزيز النمو مع الحد من الآثار السلبية.
    The holding of this conference in Asia is a new symbol of the diverse membership of our community and of the fact that our ranks continue to grow with every summit. UN وإن انعقاد هذا المؤتمر في آسيا رمز جديد على تنوع عضوية مجتمعنا وعلى حقيقة أن صفوفنا تواصل النمو مع انعقاد كل مؤتمر قمة.
    Consequently, the region continues to experience significant downward pressures on growth, with attendant social consequences that are still unfolding. UN وبالتالي، فإن المنطقة لا تزال تشهد ضغوطا كبيرة تمارس على النمو مع ما يرافق ذلك من نتائج اجتماعية تتكشف يوما بعد يوم.
    The Nordic economies continue to stand out as having economic models capable of producing growth with equity. UN أما اقتصادات بلدان الشمال الأوروبي فهي مستمرة في تميزها بامتلاك نماذج اقتصادية قادرة على توليد النمو مع تحقيق المساواة.
    What we seek is growth with social equity. UN وما نسعى إليه هو تحقيق النمو مع العدالة الاجتماعية.
    B. Policies for promoting growth with equity UN السياسات المتعلقة بتشجيع النمو مع توفير اﻹنصاف
    growth with equity, in fact, is a common challenge faced by all developing countries. UN والواقـــع أن النمو مع اﻹنصاف تحد عام تواجهه جميع البلدان النامية.
    It can also help to promote growth with equity, a particularly important objective for multi-ethnic societies. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يساعد في تعزيز النمو مع ضمان اﻹنصاف، وهو هدف مهم بصفة خاصة بالنسبة للمجتمعات المتعددة اﻹثنيات.
    Issues of poor productive investment and policies for growth with equity, with special emphasis on expanding employment opportunities, should be urgently addressed. UN وينبغي التصدي على وجه السرعة لقضايا الاستثمارات الهزيلة وسياسات تحقيق النمو مع المساواة، مع إيلاء اهتمام خاص لتوسيع فرص العمالة.
    It can also help to promote growth with equity, a particularly important objective for multi-ethnic societies. UN ويمكن أيضا أن يساعد على تعزيز النمو مع المساواة، وهو أمر يكتسي أهمية خاصة في المجتمعات متعددة الإثنيات.
    • In the advanced economies as a group, growth with low inflation is projected to continue. UN ● في الاقتصادات المتقدمة كمجموعة، يتوقع استمرار النمو مع وجود درجة متدنية من التضخم.
    Conversely, when there are no prospects for growth with social justice, it is harder to consolidate democracy and preserve human rights. UN وعلى العكس من ذلك فإنه عندما لا يكون هناك أمل في النمو مع تحقيق العدالة الاجتماعية يكون من اﻷصعب توطيد الديمقراطية وصون حقوق الانسان.
    Regional cooperation is promoted among the countries of the region to discuss the opportunities and challenges to ensuring growth with equity. UN ويجري تشجيع التعاون الإقليمي فيما بين بلدان المنطقة لمناقشة الفرص والتحديات الماثلة في سبيل ضمان تحقيق النمو مع توخي الإنصاف.
    The availability of these services will strengthen UNIDO's capacity to deliver on its mandate, achieve the PCOR goal of growth with Quality and make a significant contribution to the achievement of the MDGs. UN وسيؤدي توافر هذه الخدمات إلى تعزيز قدرة اليونيدو على الاضطلاع بولايتها وتحقيق هدف برنامج التغيير والتجديد في المنظمة المتمثل في النمو مع النوعية، وتقديم مساهمة كبيرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the early part of the period, emerging economies were able to sustain growth while putting a damper on inflation. UN ففي الجزء الأول من هذه الفترة، تمكّنت الاقتصادات الناشئة من الحفاظ على النمو مع كبح التضخم في الوقت ذاته.
    They managed to grow with atlanta. Open Subtitles وقد تمكنوا من النمو مع أتلانتا
    The basic package would continue to grow as circumstances improved. UN وسوف تستمر الخدمات الصحية الأساسية في النمو مع تحسن الظروف.
    I think that growing up with two parents who jump out of moving cars mid-fight, you learn to strap in. Open Subtitles أعتقد بأن النمو مع والدين واللذين خرجا من سيارة متحركة في منتصف الشجار تتعلمين بأن تربطي حزام الأمان
    The economies in South-East Europe have also experienced significant decreases in growth as exports, capital inflows and remittances declined dramatically. UN وتعرضت الاقتصادات في جنوب شرق أوروبا أيضا لانخفاضات كبيرة في معدلات النمو مع الهبوط الشديد في الصادرات وتدفقات رأس المال والتحويلات المالية إليها.
    For many developing countries, the crisis will mean slower growth and rising inequality. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، سوف تعني الأزمة تباطؤ النمو مع ازدياد التفاوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more