"النمو والاستثمار" - Translation from Arabic to English

    • growth and investment
        
    Required growth and investment rates to halve poverty in Africa by 2015 UN معدلات النمو والاستثمار اللازمة لتخفيف الفقر إلى نصفه في أفريقيا بحلول 2015
    We need an international environment favourable to the continuation or resumption of growth and investment. UN إننا بحاجـــة إلى بيئة دولية مؤاتية لمواصلة واستعادة النمو والاستثمار.
    growth and investment rates required to halve poverty in Africa by 2015 UN معدلات النمو والاستثمار المطلوب تحقيقها لخفض الفقر بنسبة النصف في أفريقيا بحلول عام 2015
    In fact, such a policy can stimulate growth and investment and reduce debt ratios. UN وفي الواقع، يمكن لمثل هذه السياسة أن تحفز النمو والاستثمار وأن تخفض نسب الدين.
    The generation of unaccounted wealth also limited growth and investment. UN وقال إن توليد ثروات غير معلومة يحد أيضا من النمو والاستثمار.
    The main reason for the phenomenon was the much lower level of growth and investment in the industrialized world. UN والسبب الرئيسي لهذه الظاهرة هو انخفاض معدلات النمو والاستثمار انخفاضا كبيرا في العالم الصناعي.
    Below this rate, growth and investment can recover even though inflation is still in double digits: the important element is that there are expectations that it will remain on a downward trend. UN وعندما يكون المعدل أقل من ذلك، يمكن أن ينتعش النمو والاستثمار حتى لو كان معدل التضخم مشكلا من رقمين: والعنصر المهم هنا هو وجود توقعات بشأن مواصلته الانخفاض.
    17. Pro-poor rural growth and investment is often the most effective way of achieving environmental sustainability. UN 17- وفي أكثر الأحيان، يكون النمو والاستثمار في الأرياف لصالح الفقراء أكثر السبل فعالية لتحقيق الاستدامة البيئية.
    During the reporting period, the strong economic performance of the least developed countries continued, with most of them, except those in the Pacific, having met or on track to achieving the growth and investment targets of the Brussels Programme by 2010. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر الأداء الاقتصادي القوي في أقل البلدان نموا، حيث حققت معظم هذه البلدان، باستثناء بلدان منطقة المحيط الهادئ، أهداف النمو والاستثمار المحددة في برنامج عمل بروكسل بحلول عام 2010، أو أنها كانت على طريق تحقيقها.
    24. Assistance and cooperation from the international community were crucial for Maldives to reach the growth and investment targets of the Programme. UN 24 - وأكد على أن المساعدة والتعاون من جانب المجتمع الدولي أمر جوهري للملديف لكي تبلغ أهداف البرنامج في مجالات النمو والاستثمار.
    The panel was composed of Mr. Roger Nellist, Acting Head of the growth and investment Group at the United Kingdom Department of International Development; Mr. Manuel Sebastião, President of the Portuguese Competition Authority; and Ms. Susan Matthews of the International Affairs Division of the Canadian Competition Bureau. UN وكان فريق النقاش مكوناً من السيد روجر نلِّست، الرئيس بالوكالة لمجموعة النمو والاستثمار بوزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، والسيد مانويل سبِاستياو، رئيس سلطة المنافسة البرتغالية؛ والسيدة سوزان ماثيوز من شعبة الشؤون الدولية بمكتب المنافسة الكندي.
    5. Further welcomes the continued economic and social progress of many least developed countries, which has led to the fact that a number of countries are proceeding towards graduation from the list of least developed countries and that some of them are on track to achieving the growth and investment targets of the Programme of Action by 2010; UN 5 - يرحب كذلك باستمرار العديد من أقل البلدان نموا في تحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي، الأمر الذي أدى إلى شروع عدد من هذه البلدان في عملية رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا، وبمضي بعض هذه البلدان قدما على المسار الصحيح نحو تحقيق أهداف برنامج العمل في مجالي النمو والاستثمار بحلول عام 2010؛
    48. The generation of more and better jobs in rural areas requires an enabling legal and regulatory framework geared towards the promotion of growth and investment that is sustainable. UN 48 - إن إيجاد عدد أكبر وأفضل من الوظائف في الأرياف يتطلب وجود إطار قانوني وتنظيمي تمكيني موجه نحو تعزيز النمو والاستثمار المستدام.
    5. Further welcomes the continued economic and social progress of many least developed countries, which has led to the fact that a number of countries are proceeding towards graduation from the list of least developed countries and that some of them are on track to achieving the growth and investment targets of the Programme of Action by 2010; UN 5 - يرحب كذلك باستمرار العديد من أقل البلدان نموا في تحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي، الأمر الذي أدى إلى شروع عدد من هذه البلدان في عملية رفع أسمائها من قائمة أقل البلدان نموا وإلى أن يسير بعضها على الدرب الصحيح نحو تحقيق أهداف برنامج العمل في مجالي النمو والاستثمار بحلول عام 2010؛
    2. Notes the economic and social progress of many least developed countries in recent years, which has led to the fact that a number of countries are proceeding towards graduation from the list of least developed countries and that some of them are on track to achieving the growth and investment targets of the Programme of Action by 2010; UN 2 - يلاحظ التقدم الاقتصادي والاجتماعي المحرز في العديد من أقل البلدان نموا في السنوات الأخيرة، الذي أدى إلى شروع عدد من هذه البلدان في عملية رفع أسمائها من قائمة أقل البلدان نموا وإلى أن يسير بعضها على الدرب الصحيح نحو تحقيق أهداف برنامج العمل في مجالي النمو والاستثمار بحلول عام 2010،
    They stated that the new growth and investment opportunities that were offered by transition to a green economy - boosted by adequate policy incentives - should contribute to the world economy overcoming its current weaknesses. UN وذكروا أن فرص النمو والاستثمار الجديدة التي يتيحها الانتقال إلى اقتصاد أخضر - والمدعومة بحوافز سياساتية ملائمة - يُنتظر أن تسهم في تغلُّب الاقتصاد العالمي على ضعفه الراهن.
    Structural factors such as stubbornly high inflation, large fiscal deficits, political uncertainties, fragile security conditions and transport and energy constraints will keep growth and investment below potential. UN إلا أن العوامل الهيكلية، مثل الارتفاع الكبير في معدلات التضخم، والعجز المالي الضخم، والتقلبات السياسية، والظروف الأمنية الهشة، والضغوط على مستوى النقل والطاقة، ستُبقي على مستويات النمو والاستثمار دون المطلوب.
    When debt burdens become excessive, there is a need for an effective mechanism that minimizes economic and social costs, enables countries to restructure their obligations in an effective and fair manner and gives countries a clean slate so that they may resume growth and investment. UN فعندما تصبح أعباء الديون مفرطة، تكون هناك حاجة إلى آلية فعالة تقلل إلى أدنى حد من التكاليف الاقتصادية والاجتماعية، وتمُكّن البلدان من إعادة هيكلة التزاماتها بطريقة عادلة وفعالة، وتتيح لها فتح صفحة جديدة تسمح باستئناف النمو والاستثمار.
    In addition, social protection measures, including social protection floor initiatives, are increasingly seen as integral to strategies to promote growth and investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُنظر بشكل متزايد إلى تدابير الحماية الاجتماعية، بما في ذلك مبادرات توفير الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية، بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز النمو والاستثمار.
    This stickiness of the rate of inflation raises the question - or the dilemma - whether to continue attempts to further reduce it at the cost of more unemployment or to try to revive growth and investment in the hope that rising productivity and a faster rate of structural change will help to reduce inflationary pressure. UN وهذه الحساسية التي يتسم بها معدل التضخم تثير المسألة - أو المعضلة - المتعلقة بإما الاستمرار في المحاولات الرامية إلى زيادة تخفيضه على حساب زيادة البطالة أو محاولة إحياء النمو والاستثمار على أمل أن يساعد رفع الانتاجية واﻹسراع بمعدل التغير الهيكلي في الحد من الضغوط التضخمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more