"النهائية والملزمة" - Translation from Arabic to English

    • final and binding
        
    Implementation of final and binding decisions of the Human Rights Chamber has been far from satisfactory. UN أما تنفيذ القرارات النهائية والملزمة الصادرة عن دائرة حقوق الإنسان فقد ظل بعيداً عن أن يكون مرضياُ.
    Non-enforcement of the Constitutional Court's final and binding decisions represents a violation of a key provision of the General Framework Agreement. UN ويمثل عدم إنفاذ القرارات النهائية والملزمة للمحكمة الدستورية انتهاكاً لأحد الأحكام الرئيسية في الاتفاق الإطاري العام.
    Regarding the substantive work of the Commission, we recall that, under article 76.8, only the limits set by a coastal State on the basis of the recommendations of the Commission are final and binding. UN فيما يتعلق بالأعمال الموضوعية للجنة، نذكر بأنه بموجب المادة 76088، فإن الحدود التي تعينها الدولة الساحلية على أساس توصيات اللجنة هي وحدها الحدود النهائية والملزمة.
    While Ethiopia's refusal to comply with the Commission's delimitation and demarcation decisions is unfortunate, it in no way undermines the final and binding nature of the Commission's conclusions. UN ومع أن من المؤسف أن إثيوبيا رفضت الامتثال لقرارات اللجنة المتعلقة بالتعيين والترسيم، فإن هذا لا ينال البتة من طبيعة استنتاجات اللجنة ذات الطبيعة النهائية والملزمة.
    While Ethiopia's refusal to comply with the Commission's delimitation and demarcation decisions is unfortunate, it in no way undermines the final and binding nature of the Commission's conclusions. UN ومع أن من المؤسف أن إثيوبيا رفضت الامتثال لقرارات اللجنة المتعلقة بالتعيين والترسيم، فإن هذا لا ينال البتة من طبيعة استنتاجات اللجنة ذات الطبيعة النهائية والملزمة.
    Mechanisms to ensure respect for the final and binding decisions of the Human Rights Chamber and the Commission for Real Property Claims, as well as implementation of recommendations by the Bosnia and Herzegovina Ombudsperson and the Federation Ombudsmen should be strengthened. UN وينبغي تعزيز اﻵليات الكفيلة باحترام القرارات النهائية والملزمة التي تصدرها دائرة حقوق اﻹنسان ولجنة المطالبات العقارية واحترام تنفيذ توصيات أمين مظالم البوسنة والهرسك وأمناء المظالم الاتحاديين.
    We look forward to working with the Commission in the coming months as it formulates the recommendations on which our final and binding outer limit will be based. UN ونتطلع إلى العمل مع اللجنة في الأشهر القادمة خلال إعدادها للتوصيات التي على أساسها سيتم تعيين حدودنا الخارجية النهائية والملزمة.
    Let me simply add that the Algiers Agreements; the final and binding nature of the Boundary Commission decision; and, the details of implementation of the decision have all been formulated in clear terms; leaving no room for equivocation or ambiguity. UN واسمحوا لي فقط ان أضيف بأنه تمت صياغة اتفاقي الجزائر والطبيعة النهائية والملزمة لقرار لجنة الحدود وتفاصيل تنفيذ القرار بعبارات واضحة لا تترك أي مجال للإبهام أو اللبس.
    The UN Security Council has legal and security obligations to enforce the final and binding decisions of the EEBC. UN 3 - إن على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التزامات قانونية وأمنية لإنفاذ القرارات النهائية والملزمة الصادرة عن لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية.
    10. The Sudanese Presidency has not yet acted on the final and binding decisions of the Abyei Boundaries Commission, which submitted its report in July 2005. UN 10 - ولم تتصرف رئاسة الجمهورية السودانية بعد بشأن القرارات النهائية والملزمة للجنة حدود أبيي، التي قدمت تقريرها في تموز/يوليه 2005.
    My Government has plainly and categorically made its views and position known on the appointment of the special envoy because we remain firmly convinced that such a course of action will, in addition to its negative legal ramifications, complicate and corrode altogether the final and binding nature of the decision of the Boundary Commission as well as key tenets of the Algiers Peace Agreement. UN وقد أعلنت حكومتي عن آرائها ومواقفها بطريقة واضحة وقاطعة بشأن تعيين المبعوث الخاص لأننا لا نزال مقتنعين تمام الاقتناع بأن مسار العمل هذا سيتسبب، بالإضافة إلى تشعباته القضائية السلبية، في تعقيد وتقويض تام للطبيعة النهائية والملزمة لقرار لجنة الحدود وكذلك للمبادئ الرئيسية لاتفاق الجزائر للسلام.
    I have made it clear that this issue must be resolved at the state level, while repeating that under annex 4 to the General Framework Agreement for Peace all authorities are obliged to respect final and binding decisions of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina. UN وقد أوضحتُ أن هذه المسألة يجب حلها على مستوى الدولة، مع التذكير مرة أخرى بأن جميع السلطات ملزمة، بموجب المرفق الرابع من الاتفاق الإطاري العام للسلام، باحترام القرارات النهائية والملزمة الصادرة عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    Under the diplomatic umbrella and protection of the United States, Ethiopia continued to brazenly violate the Charter of the United Nations and defy international law by refusing to comply with the final and binding rulings of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. UN وواصلت إثيوبيا، تحت المظلة الدبلوماسية للولايات المتحدة وبحماية منها، انتهاك ميثاق الأمم المتحدة بصلافة، وتحدي القانون الدولي برفضها الامتثال للأحكام النهائية والملزمة للجنة الحدود الإريترية الإثيوبية.
    (b) Member States should commit themselves to complying systematically with all final and binding decisions of international adjudicative bodies. UN (ب) تلتزم الدول الأعضاء بالامتثال امتثالا منهجيا لجميع القرارات النهائية والملزمة الصادرة عن هيئات قضائية دولية.
    Secondly, as concerns the final and binding nature of the decision, article 4.15 states: " The parties agree that the delimitation and demarcation determinations of the Commission shall be final and binding. Each party shall respect the border so determined, as well as the territorial integrity and sovereignty of the other party. " UN ثانيـــــا، الطبيعة النهائية والملزمة للقرار، تقول المادة 4-15 " يتفق الجانبان على أن قرارات المفوضية للتخطيط والترسيم ستكون نهائية وملزمة، وسيحترم كل جانب الحدود المعينة وفق ذلك، وكذلك وحدة وسيادة أراضي الطرف الآخر " ؛
    :: In September 2003, the Prime Minister of Ethiopia formally and arrogantly informed the Security Council that his regime would not abide by the " final and binding decisions of the Security Council " . UN :: وفي أيلول/سبتمبر 2003، أخبر رئيس وزراء إثيوبيا مجلس الأمن رسميا وبصورة متغطرسة بأن نظامه لن يلتزم " بقرارات مجلس الأمن النهائية والملزمة " .
    The authorities in Addis Ababa continue to flagrantly violate the provisions of Article 33, paragraph 1, of the Charter on peaceful and arbitral settlement of disputes among Member States to effectively reject the final and binding delimitation and demarcation decisions of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission to occupy by force the sovereign Eritrean town of Badme and other territories. UN وتواصل سلطات أديس أبابا انتهاكها السافر لأحكام الفقرة 1 من المادة 33 من الميثاق بشأن تسوية النزاعات بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن طريق الوسائل السلمية والتحكيم، ورفضها الفعلي للقرارات النهائية والملزمة المتعلقة بترسيم الحدود الصادرة عن لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، واحتلالها بالقوة مدينة بادمي وغيرها من الأراضي الإريترية ذات السيادة.
    Her delegation supported discussion of the subtopic " Strengthening of international adjudicative mechanisms, including the implementation of their final and binding decisions " , as proposed by the Secretary-General in his report (A/67/290, para. 70). UN ويؤيد وفدها النظر في الموضوع الفرعي " تعزيز الآليات القضائية الدولية، بما يشمل تنفيذ قراراتها النهائية والملزمة " ، على نحو ما اقترحه الأمين العام في تقريره A/67/290)، الفقرة 70).
    This historic message, at this crucial juncture, is a clarion call to the Security Council. This is a legal and moral message to the Council to shoulder its responsibilities and ensure the eviction of Ethiopia from Eritrea's sovereign territories that it is occupying in violation of the rule of law, the Charter of the United Nations and the final and binding decisions of EEBC as stipulated in the Algiers Peace Agreement. UN إن هذه الرسالة التاريخية، التي تأتي في هذه المرحلة الحاسمة، هي نداء مجلجل ورسالة قانونية وأخلاقية إلى مجلس الأمن كي يتحمل مسؤولياته ويضمن جلاء إثيوبيا عن الأراضي الخاضعة للسيادة الإريترية التي تحتلها في انتهاك لسيادة القانون وميثاق الأمم المتحدة والقرارات النهائية والملزمة للجنة الحدود على النحو المنصوص عليه في اتفاق الجزائر للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more