"النهائيون" - Translation from Arabic to English

    • end-users
        
    • the ultimate
        
    • the final
        
    • end users
        
    • finalists
        
    • end-user
        
    Feedback should also be provided by the end-users, and the results should be disseminated after the exercise as lessons learned. UN وينبغي أيضا أن يقدِّم المستعملون النهائيون إفادات مرتدَّة، كما ينبغي بعد انتهاء التمرين تعميم النتائج بصفة دروس مستفادة.
    The clients or `end-users' of pornographic material are not penalized under the forthcoming Penal Code. UN طبقا لقانون العقوبات المقبل، لا يعاقب الزبائن أو ' المستخدمون النهائيون` للمواد الإباحية.
    The clients or `end-users' of pornographic material are not culpable under the forthcoming law. UN والعملاء أو ' المستخدمون النهائيون` للمواد الإباحية لا يقعون تحت طائلة القانون طبقا للقانون المقبل.
    Their field workers, in most cases, are the ultimate service providers, working as implementing partners with United Nations organizations. UN فموظفوها الميدانيون، في معظم الحالات، هم المقدمون النهائيون للخدمات، حيث يعملون كشركاء منفذين مع منظمات اﻷمم المتحدة.
    the ultimate beneficiaries would be the people of the post-conflict societies that we are trying to help. UN وسيكون المنتفعون النهائيون هم شعوب مجتمعات ما بعد الصراع التي نحاول مساعدتها.
    I'm going to hold your people hostage until the final four are safely aboard this ship. Open Subtitles سأقوم بإحتجاز رجالك حتى يحضر الأربعة النهائيون بأمان لهذه السفينة
    The end-users of the work of this subprogramme are Governments, the transport and transport equipment industry and all transport users. UN والمستفيدون النهائيون من إنجازات هذا البرنامج الفرعي هم الحكومات وصناعة النقل ومعدات النقل وجميع مستخدمي وسائل النقل.
    The end-users of the outputs will be government authorities and officials, regional and subregional bodies, universities and other academic institutions, research centres and other non-governmental bodies and organizations. UN أما المستفيدون النهائيون من النواتج فهم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون والهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والجامعات ومؤسسات أكاديمية أخرى ومراكز البحوث وهيئات ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Other end-users will be institutions of civil society, such as political groups and parties, business, labour and professional organizations, and universities and other academic and research institutions. UN ويشمل المستعملون النهائيون اﻵخرون مؤسسات المجتمع المدني، مثل الجماعات واﻷحزاب السياسية، ومنظمات اﻷعمال التجارية ومنظمات العمل والمنظمات المهنية، والجامعات وغيرها من المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية.
    The end-users of the work of this subprogramme are Governments, the transport and transport equipment industry and all transport users. UN والمستفيدون النهائيون من إنجازات هذا البرنامج الفرعي هم الحكومات وصناعة النقل ومعدات النقل وجميع مستخدمي وسائل النقل.
    The end-users of the outputs will be government authorities and officials, regional and subregional bodies, universities and other academic institutions, research centres and other non-governmental bodies and organizations. UN أما المستفيدون النهائيون من النواتج فهم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون والهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والجامعات ومؤسسات أكاديمية أخرى ومراكز البحوث وهيئات ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Other end-users will be institutions of civil society, such as political groups and parties, business, labour and professional organizations, and universities and other academic and research institutions. UN ويشمل المستعملون النهائيون اﻵخرون مؤسسات المجتمع المدني، مثل الجماعات واﻷحزاب السياسية، ومنظمات اﻷعمال التجارية ومنظمات العمل والمنظمات المهنية، والجامعات وغيرها من المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية.
    end-users of the research agenda would include legislative bodies, Governments, academia, as well as NGOs and aid agencies dealing with developmental issues, including population and individual ageing. UN ويشمل المستعملون النهائيون لجدول أعمال البحوث الهيئات التشريعية والحكومات والأكاديميون والمنظمات غير الحكومية ووكالات المعونة التي تعالج المسائل الإنمائية، ومن ضمنها السكان وشيخوخة الأفراد.
    (ii) The satisfaction of end-users with the quality of publications issued and information electronically disseminated UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون لجودة المنشورات الصادرة وللمعلومات التي تُنشر بالوسائل الإلكترونية
    They're arguing the movie Soul Men prevents them from being the ultimate beneficiaries of their trademarks. Open Subtitles حجتهم ان الفيلم يحول دون المستفيدون النهائيون من علاماتها التجارية
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the expected benefits, based on the early successes of the multi-stakeholder initiatives, accrued to three distinct sets of actors: the United Nations system, Member States and the ultimate beneficiaries served by the United Nations. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفوائد المتوقعة، استنادا إلى النجاحات المبكرة لمبادرات أصحاب المصلحة المتعددين، تعود على ثلاث مجموعات متمايزة من الجهات الفاعلة، ألا وهي منظومة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، والمستفيدون النهائيون الذين تخدمهم الأمم المتحدة.
    the ultimate beneficiaries will be the indigenous peoples, particularly indigenous women, who may be able to use the findings and recommendations of the research report for the improvement of their living conditions. UN وسيكون المستفيدون النهائيون هم السكان الأصليون، وخصوصا نساء السكان الأصليين، الذين قد يستطيعون استعمال نتائج هذا التقرير البحثي وتوصياته لتحسين ظروفهم المعيشية.
    The project involves top-level officials and administrative employees of such institutions that deal with cases of domestic violence, while the final beneficiaries will be the victims of domestic violence. UN ويضم المشروع كبار المسؤولين والموظفين الإداريين في تلك المؤسسات التي تتناول حالات العنف المنزلي. والمستفيدون النهائيون من المشروع هم ضحايا العنف المنزلي.
    However, the resolution further stipulates that in the event of disputes or deadlock over the selection of delegates to the final reconciliation conference, the final arbiters shall be the members of Parliament from the areas concerned. UN على أن القرار ينص كذلك على أنه في حال نشوب منازعات أو تجمد الموقف حول اختيار مندوبين إلى مؤتمر المصالحة النهائية، يكون المحكمون النهائيون هم أعضاء البرلمان من المناطق المعنية.
    Each role has a specific curriculum to follow, and end users will participate in courses based on their standardized roles and responsibilities. UN ولكل دور مقرر دراسي محدد يتعين اتباعه وسيشارك المستعملون النهائيون في الدورات التدريبية بناء على الأدوار والمسؤوليات الموحدة المسندة إليهم.
    The seven finalists selected by the international panel of judges were invited to present their projects in person. UN ودعي المرشحون النهائيون السبعة الذين وقع عليهم اختيار فريق الحكام الدولي إلى عرض مشاريعهم بأنفسهم.
    (ii) Establishment of product validation site for end-user applications; UN `2` إنشاء موقع للتحقق من مطابقة المنتجات للمواصفات القياسية كي يستفيد منه المستخدمون النهائيون في تطبيقاتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more