"النهائي من" - Translation from Arabic to English

    • terminal
        
    • ultimate
        
    • the final
        
    • of final
        
    • s final
        
    • eventual
        
    • pending final
        
    • a finalist
        
    • final report from
        
    The 2006 business plan of UNEP states that it plans to work with UNDP to prepare a terminal phaseout management plan for Guinea Bissau. UN وتذكر خطة عمل اليونيب لعام 2006 أنها تعتزم العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعداد خطة لإدارة التخلص التدريجي النهائي من أجل غينيا بيساو.
    Dominica had also made a commitment to approve its licensing and quota system by the third quarter of 2006 and to implement its CFC terminal phase-out management plan. UN والتزمت دومينيكا كذلك باعتماد نظام التراخيص والحصص لديها في موعد غايته الربع الثالث من عام 2006 وتنفيذ خطتها لإدارة التخلص التدريجي النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    The ultimate objective of all of these efforts must be the integration of the region into a peaceful and non-violent world order. UN ولا بد أن يكون الهدف النهائي من كل هذه الجهود هو إدماج المنطقة في نظام عالمي يتسم بالسلام وانعدام العنف.
    The ultimate aim is to dramatically increase the number of partners and networks engaged in supporting the sustainable urbanization agenda. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في زيادة عدد الشركاء والشبكات المنخرطين في دعم جدول أعمال التوسع الحضري المستدام.
    Generally speaking, the final beneficiary of this reform is the common client. UN وبصفة عامة فإن المستفيد النهائي من هذا الاصلاح هو العميل العادي.
    The Committee must therefore ensure that any discussion of technical problems did not deprive the final text of its political force. UN ويجب على اللجنة بالتالي أن تكفل ألا تؤدي أي مناقشة للمشاكل التقنية إلى تجريد النص النهائي من قوته السياسية.
    This results in a better optimisation of final disposal of various kinds of toxic wastes. UN ويسفر ذلك عن تحسين التخلص النهائي من أنواع مختلفة من النفايات السامة.
    It was also implementing a national CFC phase-out plan and halon banking and methyl bromide phase-out projects, while UNIDO was implementing a terminal umbrella solvent phase-out project. UN وهو يقوم أيضاً بتنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وتخزين الهالون في مصارف الهالونات وتنفيذ مشروعات التخلص التدريجي من بروميد الميثيل، بينما تقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتنفيذ مشروع شامل للتخلص التدريجي النهائي من المذيبات.
    Germany is providing institutional strengthening assistance and implementing a terminal phaseout management plan for ozone-depleting substances in Papua New Guinea under the auspices of the Multilateral Fund. UN 259- تقدم ألمانيا مساعدة الدعم المؤسسي وتقوم بتنفيذ مشروع نهائي لإدارة التخلص التدريجي النهائي من المواد المستنفدة للأوزون في بابوا غينيا الجديدة تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف.
    Germany is providing institutional strengthening assistance and implementing a terminal phaseout management plan for ozone-depleting substances in Papua New Guinea under the auspices of the Multilateral Fund. UN 313- تقدم ألمانيا مساعدة الدعم المؤسسي وتقوم بتنفيذ مشروع نهائي لإدارة التخلص التدريجي النهائي من المواد المستنفدة للأوزون في بابوا غينيا الجديدة تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف.
    Kenya had not been able to control imports in 2005 because of the suspension of the terminal CFC phase-out management plan and substantial volumes of CFCs had then been imported and stockpiled for future use. UN ولم تستطع كينيا أن تراقب الوارداًت في عام 2005 بسبب تعليق خطة إدارة التخلص التدريجي النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية والحجم الكبير من مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي استورد وخزن من أجل استخدامه في المستقبل.
    The ultimate goal is the formation and consolidation of a multiethnic democratic society. UN والهدف النهائي من ذلك هو إقامة وتدعيم مجتمع ديمقراطي متعدد الأعراق.
    The ultimate purpose of organizing competition was to have access to competitive markets. UN والغرض النهائي من تنظيم المنافسة هو إمكانية الوصول إلى الأسواق التنافسية.
    Neither the victims themselves nor border officials may know the ultimate purpose for which transfer is taking place, nor the ultimate conditions existing in the country of destination. UN وقد لا يعلم الضحايا أنفسهم ولا موظفو الحدود الغرض النهائي من التنقيل، ولا الظروف النهائية القائمة في بلد المقصد.
    Decisions on the management of spent fuel and the final disposal of radioactive waste can be delayed but cannot be avoided. UN إن اتخاذ قرارات بشأن إدارة الوقود المستهلك والتخلص النهائي من النفايات المشعة أمر يمكن تأجيله ولكن لا يمكن إغفاله.
    the final discharge from these networks is to the open field, polluting farmlands and contributing to a number of health hazards. UN ويتم التصريف النهائي من هذه الشبكات بالتفريغ في الحقول المكشوفة حيث يلوث المزارع ويسهم في عدد من اﻷخطار الصحية.
    the final report of the task force was expected in 2002. UN والمتوقع أن ينشر التقرير النهائي من فرقة المهمات عام 2002.
    The Committee concluded that the notifications of final regulatory action by Canada, the European Community and Norway met the information requirements of Annex I and the criteria set out in Annex II to the Convention. UN خلصت اللجنة إلى أن الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي من جانب كندا، والاتحاد الأوروبي والنرويج تفي بمتطلبات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول، والمعايير الموضوعة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    During the reporting period, the secretariat received a total of 138 notifications of final regulatory action from 27 Parties. UN 33 - خلال فترة الإبلاغ، تلقت الأمانة 138 إخطاراً بالإجراء التنظيمي النهائي من 27 من الأطراف.
    The report's final section contains conclusions and recommendations. UN ويتضمن القسم النهائي من التقرير الاستنتاجات والتوصيات.
    The eventual elimination of nuclear weapons is not beyond the world's reach. UN وإن التخلص النهائي من الأسلحة النووية ليس خارج قدرة العالم.
    He stated that, pending final confirmation from a few remaining presenters, some changes might be introduced at a later stage. UN وأشار إلى إدخال بعض التعديلات في مرحلة لاحقة بعد استلام التأكيد النهائي من بعض مقدمي العروض المتبقين.
    Dude was a finalist in the Vale Tudo, right? Open Subtitles لقد كان مشترك في الدور النهائي من مباريات " فالي تودو " , صحيح ؟
    We need to compile your final report from New York. Open Subtitles نحن بحاجة الى جمع تقريرك النهائي من نيويورك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more