"النهج التدريجي" - Translation from Arabic to English

    • phased approach
        
    • incremental approach
        
    • step-by-step approach
        
    • gradual approach
        
    • progressive approach
        
    • evolutionary approach
        
    • piecemeal approach
        
    • of phased
        
    • gradualist approach
        
    A phased approach enables Umoja to strengthen its training programmes by incorporating lessons learned from the first deployment. UN وسيسمح النهج التدريجي لنظام أوموجا بتعزيز برامجه التدريبية بإدراج الخبرات المستفادة من النشر الأول.
    The phased approach also minimizes disruption of work at UNDP Headquarters and country offices during peak periods. UN كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    Preparation of 2 reports of the Secretary-General through the integrated mission planning process assessing the implementation of the incremental approach as requested by the Security Council UN إعداد تقريرين للأمين العام عن طريق عملية تخطيط البعثات المتكاملة لتقييم تنفيذ النهج التدريجي بناء على طلب مجلس الأمن
    Reports of the Secretary-General were prepared through the integrated mission planning process to assess the implementation of the incremental approach UN تقارير للأمين العام أعدت من خلال عملية تخطيط البعثات المتكاملة لتقييم تنفيذ النهج التدريجي
    New Zealand supported the step-by-step approach that the international community had been taking to develop a network of multilateral instruments to combat terrorism. UN وقالت إن نيوزيلندا تؤيد النهج التدريجي الذي اتخذه المجتمع الدولي لإعداد مجموعة صكوك متعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب.
    That was the gradual approach that the proposed amendment had aimed to promote. UN وهذا هو النهج التدريجي الذي كان التعديل المقترح يهدف إلى تعزيزه.
    None of these efforts, which represent a multilateral, progressive approach, should be abandoned or overlooked. UN وينبغي عدم التخلي أو التغاضي عن أي من هذه الجهود، التي تمثل النهج التدريجي المتعدد الأطراف.
    Such a phased approach would allow the Organization to test the feasibility of these proposals and to make adjustments where necessary. UN وهذا النهج التدريجي سيمكﱢن المنظمة من اختبار جدوى هذه المقترحات وإدخال تعديلات عليها عند اللزوم.
    We believe that the phased approach commends itself as a confidence-building process, enabling States, especially with long borders, to safeguard their legitimate security needs. UN ونعتقد أن النهج التدريجي هو أفضل النُهج لبناء الثقة، وتمكين الدول ولا سيما الدول ذات الحدود الطويلة، من الوفاء باحتياجاتها الأمنية المشروعة.
    The phased approach also minimizes disruption of work at UNDP headquarters and country offices during peak periods. UN كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    This phased approach is necessitated by the need for a thorough assessment of the Mission's logistical, technical and other capacities to accommodate additional capabilities. UN ويلزم اتباع هذا النهج التدريجي لأنه يجب إجراء تقييم شامل للإمكانات اللوجستية والتقنية وغيرها من الإمكانات المتاحة للبعثة من أجل استيعاب الإمكانات الإضافية.
    A phased approach also facilitated more accurate estimates of the full financial requirements of the Tribunal over time and as information became gradually available. UN كما يسهل هذا النهج التدريجي القيام بتقديرات أكثر دقة لكامل الاحتياجات المالية للمحكمة مع مرور الزمن وبقدر ما تصبح المعلومات متوفرة تدريجيا.
    In that connection, his delegation welcomed the activities of the Working Group and supported an incremental approach in its discussions. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد بلده يرحب بأنشطة الفريق العامل ويؤيد النهج التدريجي في مناقشاته.
    Undermines the concept of results-based budgeting; the reporting and evaluation of results is not a significant part of the future budget formulation process owing to the incremental approach to budget development UN تقوض مفهوم الميزنة القائمة على النتائج؛ ولا يشكل الإبلاغ وتقييم النتائج جزءاً هاماً من عملية وضع الميزانية في المستقبل بسبب النهج التدريجي المتبع في إعداد الميزانية
    In his brief introductory remarks, he stated that the Committee would continue its discussion on issues with the incremental approach adopted in previous sessions. UN وقال في ملاحظاته التمهيدية الموجزة إن اللجنة ستواصل مناقشة القضايا باتباع النهج التدريجي الذي اعتمدته في الدورات السابقة.
    Owing to increased insecurity in southern and central Somalia, including Mogadishu, and gradual progress in the political process and the development of the Somali security forces, the implementation of the incremental approach remains in its initial phase. UN ولا يزال تنفيذ النهج التدريجي في مرحلته الأولى بسبب تزايد انعدام الأمن في جنوب ووسط الصومال، بما في ذلك في مقديشو، والتقدم التدريجي المحرز في العملية السياسية وتشكيل قوات الأمن الصومالية.
    It was agreed that a step-by-step approach was the best way to move towards a solution to those problems. UN وتم الاتفاق على أن النهج التدريجي هو أفضل سبيل للوصول إلى حل لهذه المشاكل.
    Failure to follow that step-by-step approach could delay the process and be detrimental to the common aim of banning cloning. UN وإن الفشل في اتباع هذا النهج التدريجي يمكن أن يؤخر العملية وإن يضر بالهدف العام المتمثل في حظر استنساخ البشر.
    That step-by-step approach was a pragmatic response to the urgent need to ban reproductive cloning of human beings. UN وهذا النهج التدريجي هو استجابة عملية للحاجة الملحة إلى حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    It seems not to preclude further development and takes very good account of the gradual approach and of the dynamic process of rationalization, as it has been described during this meeting. UN ويبدو أنها لا تعوق إحداث مزيد من التطوير وهي تراعي مراعاة تامة النهج التدريجي وعملية الترشيد النشيطة، كما وصفت خلال هذا الاجتماع.
    This progressive approach is a practical and affordable way to implement enterprise risk management in UNFPA, and to induce the required change in the culture of the organization. UN وهذا النهج التدريجي هو طريقة عملية معقولة التكاليف لتنفيذ إدارة مخاطر المؤسسات في صندوق الأمم المتحدة للسكان والحمل على إدخال التغيير اللازم في ثقافة المنظمة.
    It may also not be in keeping with the evolutionary approach called for in the 1994 Agreement. UN كما أنه قد لا يتلاءم مع النهج التدريجي الذي دعا اتفاق عام 1994 إلى اتباعه.
    My delegation has always supported the piecemeal approach that was first advanced by the delegation of Zambia. UN ويدعم وفدي دائما النهج التدريجي الذي كان أول من طرحه وفد زامبيا.
    Comparison of phased and accelerated approachesa UN مقارنة النهج التدريجي والنهج المعجل(أ)
    He referred to some recent findings of the Supreme Court that favoured such a gradualist approach. UN وأشار إلى بعض النتائج التي خلصت إليها المحكمة العليا مؤخرا والتي تؤيد مثل هذا النهج التدريجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more