"النهج الكلي" - Translation from Arabic to English

    • holistic approach
        
    • comprehensive approach
        
    Full employment and decent work for all is a proven and essential element of this holistic approach. UN وتعد العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع عنصرين أساسين في هذا النهج الكلي ثبتت جدواهما.
    However, the Special Rapporteur readily accepted that such a holistic approach would not encompass armed conflict per se within the scope of the topic. UN ومع ذلك، يقبل المقرر الخاص بدون مشاكل أن مثل هذا النهج الكلي لن يشمل النزاع المسلح بحد ذاته في نطاق هذا الموضوع.
    This holistic approach and the specific responsibilities embraced by least developed countries and their development partners set the Brussels Programme of Action apart from other internationally agreed initiatives and programmes. UN ومن خلال النهج الكلي والمسؤوليات المحددة التي يتحمَّلها أقل البلدان نمواً والشركاء في التنمية، يحتل برنامج عمل بروكسل موقعاً يميزه عن المبادرات والبرامج الأخرى المتفق عليها دولياً.
    holistic approach of the Convention on the Rights of the Child to child labour and related issues UN النهج الكلي لاتفاقية حقوق الطفل إزاء عمل الأطفال والمسائل ذات الصلة
    Effective leadership is the first necessary ingredient in this holistic approach to capacity-building. UN وتعتبر القيادة الفعالة، العنصر الضروري الأول في هذا النهج الكلي لبناء القدرات.
    The UNIFEM development results framework is based on the organization's experience that, while entry points may vary, a holistic approach requires supporting change at macro, meso and micro levels simultaneously. UN ويتأسس إطار النتائج الإنمائية للصندوق على خبرة المنظمة في أن النهج الكلي يتطلب دعم التغيير على المستويات الكلي والمتوسط والجزئي في وقت واحد بالرغم من احتمال تغير نقاط البداية.
    Such a holistic approach teaches practical, hands-on skills, as well as empowering the individual to regain and recognize her or his dignity. UN وغالباً ما يعلّم هذا النهج الكلي مهارات عملية مباشرة، ويمكِّن الفرد أيضاً من استعادة كرامته أو كرامتها والاعتراف بها.
    At present, society is witnessing in places a reorientation of the medical profession towards a holistic approach to disease and healing. UN وحاليا، يشهد المجتمع في بعض الأماكن إعادة توجيه مهنة الطب من جديد نحو النهج الكلي في التعامل مع الأمراض والعلاج.
    The European Union highly values the holistic approach taken in the report, with the central focus on human security and human development. UN ويقدر الاتحاد اﻷوروبي بالغ التقدير النهج الكلي المتبع في هذا التقرير، وتركيزه أساسا على اﻷمن البشري والتنمية البشرية.
    The Agency feels this holistic approach is the best way to secure women's economic participation in the economy of the West Bank and Gaza. UN وترى الوكالة أن هذا النهج الكلي يمثل أفضل وسيلة لتأمين المشاركـة الاقتصاديـة للنساء في اقتصاد الضفة الغربية وغزة.
    A holistic approach, however, is not usual in traditional arrangements, where specific issues are often dealt with by separate authorities and agreements. UN غير أن النهج الكلي ليس معتاداً في الترتيبات التقليدية حيث كثيراً ما تتناول القضايا المحددة سلطات واتفاقات منفصلة.
    As a complement to our own bilateral efforts, we support the holistic approach to countering terrorism embraced in the Strategy and reaffirmed in the review. UN ولإكمال جهودنا الثنائية، نحن ندعم النهج الكلي لمكافحة الإرهاب، الذي تعتنقه الاستراتيجية ويكرر تأكيده هذا الاستعراض.
    This holistic approach aims to develop horizontal policies to set up a business-enabling environment and a positive investment climate. UN ويرمي هذا النهج الكلي إلى وضع سياسات أفقية ترمي إلى تهيئة بيئة ملائمة للأعمال التجارية وإشاعة مناخ إيجابي للاستثمار.
    That is indeed in line with the holistic approach we have increasingly applied to our work. UN وهذا في الواقع يتماشى مع النهج الكلي الذي نطبقه في عملنا بصورة متزايدة.
    New Zealand fully supports the Secretary-General's holistic approach. UN وتؤيد نيوزيلندا تأييدا تاما النهج الكلي للأمين العام.
    This holistic approach will necessarily require the formulation of a global strategy. UN وهذا النهج الكلي سيتطلب بالتأكيد صياغة استراتيجية عالمية.
    The General Assembly needed to better reflect its holistic approach taken in the Monterrey Consensus. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعكس بصورة أفضل النهج الكلي الذي ساد في توافق آراء مونتيري.
    The holistic approach of the report showed the synergy among such issues as the environment, health, hygiene and gender. UN وكشف النهج الكلي للتقرير عنصر الاتساق بين مسائل من قبيل البيئة والصحة والنظافة ونوع الجنس.
    That holistic approach obliged both the State affected by disaster and those offering assistance to fully respect the basic rights of all persons affected. UN ويلزم هذا النهج الكلي كلا من الدولة المتضررة من كارثة، ومقدمي المساعدة بأن يحترموا على نحو كامل الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص المتضررين.
    Noting the Special Committee's holistic approach to troop costs, she expressed the hope that the work of the Senior Advisory Group would result in significant progress on that important issue. UN وأشارت إلى النهج الكلي الذي تتبعه اللجنة الخاصة إزاء تكاليف القوات فأعربت عن أملها في أن تسفر أعمال فريق كبار الاستشاريين عن إحراز تقدم ملموس بشأن تلك القضية الهامة.
    A holistic and comprehensive approach to development cannot ignore the issue of environmental security. UN إن النهج الكلي الشامل تجاه التنمية لا يمكن أن يتجاهل قضية اﻷمن البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more