"النهج المستخدم في" - Translation from Arabic to English

    • approach used in
        
    • approach employed in
        
    • the approach to
        
    • approach used to
        
    • that used in
        
    • approach used for
        
    The approach used in Bhutan, starting with the use of small-scale electronic data collection, could also be seen as a stepping stone for other developing countries. UN ويمكن أيضا أن ينظر إلى النهج المستخدم في بوتان، الذي يبدأ باستخدام جمع البيانات الإلكترونية الصغيرة النطاق، باعتباره نقطة انطلاق بالنسبة للبلدان النامية الأخرى.
    There would thus seem to be no reason not to follow the approach used in the first Optional Protocol of referring to a violation. UN ومن ثم لا يبدو أن هناك من اﻷسباب ما يدعو إلى عدم اتباع النهج المستخدم في البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهو النهج الذي يشار فيه إلى وقوع انتهاك.
    There would thus seem to be no reason not to follow the approach used in the first Optional Protocol to the Covenant on Civil and Political Rights of referring to a violation. UN ومن ثم لا يبدو أن هناك من اﻷسباب ما يدعو إلى عدم اتباع النهج المستخدم في البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهو النهج القائم على اﻹشارة إلى وقوع انتهاك.
    In its resolution 55/5 B, the General Assembly decided to base this adjustment on the approach employed in the scale of assessments for the period 1995-1997. UN وكانت الجمعية العامة قد قررت، في قرارها 55/5 باء، أن تقوم هذه التسوية على أساس النهج المستخدم في جدول الأنصبة المقررة للفترة 1995-1997.
    In its resolution 55/5 B, the General Assembly decided to base this adjustment on the approach employed in the scale of assessments for the period 1995-1997. UN وكانت الجمعية العامة قد قررت، في قرارها 55/5 باء، أن تقوم هذه التسوية على أساس النهج المستخدم في جدول الأنصبة المقررة للفترة 1995-1997.
    The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs coordinate with participating agencies to ensure consistency in the approach to tracking expenditure related to emergency relief. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق بياناته مع الوكالات المشاركة ضمانا لاتساق النهج المستخدم في تتبع النفقات المتعلقة بالإغاثة في حالات الطوارئ.
    It also pointed out that the submission did not appear to describe the approach used to collect and verify the original baseline data of zero ODPtonnes in 1997 and 1998 or contain copies of documentation that recorded the data collection and verification activities and their results. UN كما أشارت إلى أن المذكرة فيما يبدو لا تصف النهج المستخدم في جمع بيانات خط الأساس الأصلية البالغة صفر: طن بدالة استنفاد الأوزون في 1997 و1998 والتحقق منها أو تتضمن نسخاً من الوثائق التي سجلت فيها أنشطة جمع البيانات والتحقق منها ونتائجها.
    approach used in the United Nations peace operations UN 2 - النهج المستخدم في عمليات الأمم المتحدة للسلام
    17. The approach used in parts of West Africa starts with a survey to design an " essential learning package " of supplies and services that will attract children to school as well as promote learning achievement. UN 17 - ويبدأ النهج المستخدم في أجزاء من غرب أفريقيا بإجراء استقصاء من أجل تصميم " مجموعة تعلم أساسية " تضم اللوازم والخدمات التي ستجذب الأطفال إلى المدارس فضلا عن تشجيع إنجازات التعلم.
    40. The remaining effects of the scheme of limits should be phased out gradually; the approach used in the current scale was a reasonable compromise. UN ٤٠ - ودعت إلى إلغاء اﻵثار المتبقية لمخطط الحدود تدريجيا؛ وقالت إن النهج المستخدم في الجدول الحالي يشكل حلا توافقيا معقولا.
    b Often considered as industrial processes, consistently with the approach used in the GHG inventories. UN (ب) غالباً ما تعتبر عمليات صناعية، متسقة مع النهج المستخدم في قوائم جرد غازات الدفيئة.
    c Often considered as land-use change and forestry (LUCF), consistently with the approach used in the GHG inventories. UN (ج) غالباً ما تعتبر بمثابة التغير في استغلال الأراضي والحراجة، متسقة مع النهج المستخدم في قوائم جرد غازات الدفيئة.
    22. The work on the responsibility of international organizations should logically follow the approach used in considering State responsibility, but the two sets of draft articles should be considered as independent entities. UN 22 - ينبغي أن يتبع العمل المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية منطقياً النهج المستخدم في النظر في مسؤولية الدول بيد أنه ينبغي اعتبار مجموعتي مشاريع المواد مجموعتين مستقلتين.
    205. While recognizing that the work on the responsibility of international organizations should logically follow the approach used in considering State responsibility, it was emphasized that the two sets of draft articles should be considered as separate and independent entities and that cross-references between the two texts should be considered very carefully in each case. UN 205 - وسلم بأن العمل المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية ينبغي منطقيا أن يتبع النهج المستخدم في النظر في مسؤولية الدول، إلا أنه جرى مع ذلك تأكيد أن مجموعتي مشاريع المواد تحتاجان إلى النظر فيهما ككيانين منفصلين ومستقلين، وإلى أنه يتعين أن يُنظر في الإشارات المرجعية بين النصين بتمعُّن شديد في كل حالة.
    In its resolution 55/5 B, the General Assembly decided to base this adjustment on the approach employed in the scale of assessments for the period 1995-1997. UN وكانت الجمعية العامة قد قررت، في قرارها 55/5 باء، أن تقوم هذه التسوية على أساس النهج المستخدم في جدول الأنصبة المقررة للفترة 1995-1997.
    In its resolution 55/5 B, the General Assembly decided to base this adjustment on the approach employed in the scale of assessments for the period 1995-1997. UN وكانت الجمعية العامة قد قررت، في قرارها 55/5 باء، أن تقوم هذه التسوية على أساس النهج المستخدم في جدول الأنصبة المقررة للفترة 1995-1997.
    The State recalled that it had expressed strong reservations with the approach employed in United Nations Security Council resolution 255, which had been repeated in Security Council resolution 984 adopted on the eve of the indefinite extension of the NPT. UN وأشارت تلك الدولة إلى أنها كانت قد أعربت عن تحفظات قوية إزاء النهج المستخدم في القرار ٥٥٢ الصادر عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وهو النهج الذي تكرر اﻹعراب عنه في قرار مجلس اﻷمن ٤٨٩ المعتمد عشية تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    691. The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs coordinate with participating agencies to ensure consistency in the approach to tracking expenditure related to emergency relief. UN 691 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق بياناته مع الوكالات المشاركة ضمانا لاتساق النهج المستخدم في تتبع النفقات المتعلقة بالإغاثة في حالات الطوارئ.
    The review and appraisal of the United Nations New Agenda for Africa's Development will inform us in a responsible way about the approach to use in assisting Africa's economic and social recovery and in ensuring a sustainable development that will be in the interest not only of Africans but of the world as a whole. UN واستعراض وتقييم البرنامج الجديد سيفيدنا بطريقة مسؤولة عن النهج المستخدم في مساعدة اقتصاد أفريقيا والإنعاش الاجتماعي، وفي ضمان التنمية المستدامة، الأمر الذي لن يكون لصالح الأفارقة وحدهم، وإنما لصالح العالم أجمع.
    Delegations approved the approach used to update the resource allocation system; endorsed the procedure for country classification; and approved the share of resources by country group outlined in table 4 of the report (DP/FPA/2005/6). UN ووافقت الوفود على النهج المستخدم في استكمال نظام تخصيص الموارد، وأجازت إجراء التصنيف القطري؛ ووافقت على حصص الموارد حسب المجموعة القطرية الواردة في الجدول 4 من التقرير (DP/FPA/2005/6).
    46. In the Working Group, the United Kingdom had suggested an approach to separate entities based on that used in the European Convention on State Immunity, according to which immunity would be accorded to the separate entity in its own right in respect of acts performed by it in exercise of governmental authority. UN ٤٦ - وأوضحت أن المملكة المتحدة اقترحت، في إطار الفريق العامل، نهجا يتعلق بالكيانات المستقلة مبنيا على النهج المستخدم في الاتفاقية اﻷوروبية بشأن حصانة الدول، والذي بموجبه تُمنح الحصانة للكيان المستقل بصفته كيانا مستقلا فيما يتعلق بما يقوم به من أفعال في إطار ممارسة السلطة الحكومية.
    Option A: continuing the approach used for the eighth meeting of the Open-ended Working Group in 2012, or option B: modified meeting format UN الخيار ألف: الاستمرار في اتباع النهج المستخدم في الاجتماع الثامن للفريق العامل المفتوح العضوية المعقود في عام 2012

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more