"النهج المفاهيمية" - Translation from Arabic to English

    • conceptual approaches
        
    The main difference between the two policies lies in the players involved and the conceptual approaches. UN ويكمن الاختلاف الرئيسي بين السياستين في الأشخاص المشتركين وفي النهج المفاهيمية.
    During the past five years, the commitments undertaken by the Government of Armenia have radically changed the conceptual approaches towards HIV prevention. UN وعلى مدى الخمس سنوات الماضية، غيرت الالتزامات التي تعهدت بها حكومة أرمينيا، على نحو جذري، النهج المفاهيمية المتعلقة بالوقاية من الفيروس.
    The economic crisis of 2008 had caused the world to revisit many conceptual approaches that earlier had seemed carved in stone. UN ولقد دفعت الأزمة الاقتصادية التي حدثت في عام 2008 العالم إلى إعادة النظر في الكثير من النهج المفاهيمية التي بدت من قبل منقوشة على الصخر.
    A number of relevant projects were implemented in 2008 as part of the implementation of State national policy on indigenous minorities of the North in order to improve federal legislation and to develop and adopt the latest conceptual approaches. UN وهناك عدد من المشاريع ذات الصلة التي نفذت في عام 2008 كجزء من تنفيذ سياسة الدولة الوطنية بشأن الشعوب الأصلية القليلة التعداد التي تنتمي إلى مناطق الشمال من أجل تحسين التشريعات الاتحادية، ووضع واعتماد أحدث النهج المفاهيمية.
    (a) conceptual approaches UN (أ) النهج المفاهيمية
    (a) conceptual approaches UN (أ) النهج المفاهيمية
    (a) Conceptual approaches: UN (أ) النهج المفاهيمية:
    " Noting further the agreement between the Russian Federation and the United States of America to intensify their dialogue to compare conceptual approaches and to develop concrete steps to adapt the nuclear forces and practices on both sides to the changed international security situation, including the possibility, after ratification of START II, of further reductions of, and limitations on, remaining nuclear forces " , UN " وإذ تلاحظ كذلك الاتفاق المبرم بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية لتكثيف الحوار قصد مقارنة النهج المفاهيمية ووضع تدابير ملموسة لتكييف القوات والممارسات النووية لدى الجانبين مع الحالة اﻷمنية الدولية المتغيرة بما فيها إمكانية قيامهما، بعد التصديق على المعاهدة الثنائية لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، بتخفيضات اضافية للقوات النووية المتبقية والحد منها، "
    75. Following the report prepared by the Secretary-General, the Group of Experts discussed the relation between globalization and economic governance by focusing on conceptual approaches and issues in economic globalization and economic governance; the role of different economic governance institutions in economic management; and national and global economic governance regimes. UN 75 - وفقا لما جاء في التقرير الذي أعده الأمين العام، ناقش فريق الخبراء العلاقة القائمة بين العولمة والإدارة الاقتصادية العامة مركزا على النهج المفاهيمية والقضايا المطروحة في مجالي العولمة الاقتصادية والإدارة الاقتصادية العامة؛ وعلى دور مختلف مؤسسات الإدارة الاقتصادية العامة في تسيير الاقتصاد، والنظم الوطنية والعالمية للإدارة الاقتصادية العامة.
    Under section 4 (Ways and means), part a (conceptual approaches), the Delegation notes the United States view of the importance of the step-by-step approach to nuclear disarmament via START, FMCT and other steps, as described in the final document of the 2000 NPT Review Conference. UN وتحت الفرع 4، السبل والوسائل، الجزء أ (النهج المفاهيمية)، فإن الوفد يحيط علما بوجهة نظر الولايات المتحدة التي تفيد بأهمية اتباع نهج تدريجي نحو نزع السلاح النووي عن طريق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (معاهدة " ستارت) " ، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وغيرها من الخطوات الوارد وصفها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more