These provisions and decisions provide the basis for the approach proposed in this note. | UN | وتوفر هذه اﻷحكام والمقررات أساس النهج المقترح في هذه المذكرة. |
Increasingly, the approach proposed in the paragraph (ii) below is currently being adopted. | UN | ويتزايد حالياً اعتماد النهج المقترح في الفقرة `2` أدناه. |
As indicated in paragraph 118, the Board did not agree with the approach proposed in the document presented to the Board. | UN | وكما يتضح من الفقرة 118، فإن المجلس لم يوافق على النهج المقترح في الوثيقة المقدمة إليه. |
The alternative view was to retain the approach suggested in footnote 8. | UN | وذهب رأي بديل إلى الإبقاء على النهج المقترح في الحاشية 8. |
In this connection, several speakers supported the approach suggested in the paper submitted by the ILO Staff Pension Committee. | UN | وفي هذا الصدد، أيد متكلمون عدة النهج المقترح في الورقة التي قدمتها لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي منظمة العمل الدولية. |
It was also agreed that the commentary should discuss the approach suggested in recommendation 19. | UN | واتُّفق أيضا على تناول النهج المقترح في التوصية 19 في التعليق. |
The Chair is keen to receive feedback on the usefulness of the proposed approach in the text and to see this text advance towards agreement. | UN | وتحرص الرئيسة على تلقي تعليقات بشأن جدوى النهج المقترح في النص وأن يحصل تقدم في صياغة النص يكفل التوصل إلى اتفاق. |
Accordingly, the approach proposed in this report comprises at least three features, namely: | UN | وعليه، يتضمن النهج المقترح في هذا التقرير ثلاثة ملامح على اﻷقل هي: |
The answer to this question may turn out to be among the most important in determining the efficacy of the approach proposed in the report. | UN | والجواب على هذا السؤال ربما يكون من بين أهم اﻷسئلة المتعلقة بكفاية النهج المقترح في التقرير. |
As mentioned above, the approach proposed in the present report is fully to incorporate significant external factors into the logical framework design and to require programme managers to identify and articulate these at the outset of the budgetary cycle. | UN | وكما ورد أعلاه، فإن النهج المقترح في هذا التقرير يتمثل في اﻹدماج التام للعناصر الخارجية الهامة في تصميم اﻹطار المنطقي وإلزام مديري البرامج بتحديد هذه العوامل في بداية دورة الميزنة. |
Questions were nevertheless raised concerning the feasibility and implications of the approach proposed in the draft paragraph. | UN | 51- وأثيرت، مع ذلك، أسئلة بشأن جدوى ومتضمنات النهج المقترح في مشروع الفقرة. |
That asymmetrical arrangement illustrates how the flexibility of the approach proposed in this draft resolution can be made to serve the specific interests of each particular group. | UN | ويوضح ذلك الترتيب غير المنتظم كيفية التمكن من جعل مرونة النهج المقترح في مشروع القرار هذا تخدم المصالح المحددة لكل مجموعة بعينها. |
20. The approach proposed in this paper might be judged as naive. However, only through the achievement of real stability and development will the justifications for possession and use of nuclear weapons be eliminated and nuclear disarmament made a reality. Appendix III | UN | 20 - رغم أنه قد ينظر إلى النهج المقترح في هذه الورقة على أنه ساذج، فلن يمكن إلا من خلال تحقيق استقرار وتنمية حقيقيين إزالة مبررات امتلاك واستعمال الأسلحة النووية وتحويل نزع الأسلحة النووية إلى حقيقة واقعة. |
The Group is, therefore, invited to continue its consideration of the issue, focusing especially on the approach proposed in CCW/GGE/III/WP.5 and the information contained therein. | UN | ويدعى الفريق، بالتالي، إلى مواصلة نظره في المسألة، والتركيز بشكل خاص على النهج المقترح في الوثيقة CCW/GGE/III/WP وعلى المعلومات الواردة فيها. |
While expressing several reservations regarding the approach suggested in the resolutions, Israel has joined the consensus. | UN | وفي حين أبدت اسرائيل عدة تحفظات بصدد النهج المقترح في القرارات، انضمت الى توافق اﻵراء. |
The approach suggested in paragraph 11, section 3, below, would provide flexibility in programming and enable more efficient utilization of resources available to UNV. | UN | وسيوفر النهج المقترح في الفقرة ١١، الفرع الثالث أدناه مرونة في البرمجة كما سييسر استخدام الموارد المتاحة لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على نحو أكثر كفاءة. |
The same delegation stated that in addition to the approach suggested in paragraph 59 of document DP/FPA/1998/4, other possibilities existed to improve coordination. | UN | وذكر الوفد ذاته أنه باﻹضافة إلى النهج المقترح في الفقـرة ٥٩ من الوثيقة DP/FPA/1998/4، فإن ثمة إمكانيات أخرى قائمة لتحسين التنسيق. |
The Global Mechanism's policies, operational modalities and activities are currently well positioned to deliver on the programme of work outlined in the draft strategy. This is especially so considering that Global Mechanism's approach to mobilizing finance is fundamentally consistent with the approach suggested in the proposed strategy. | UN | ووضع سياسات الآلية العالمية وطرائقها التشغيلية وأنشطتها الجيّدة حالياً يسمح لها بتنفيذ برنامج العمل المعروض في مشروع الاستراتيجية، لا سيما أن نهج الآلية العالمية في تعبئة التمويل متسق أساساً مع النهج المقترح في الاستراتيجية المقترحة. |
Mindful of the importance of border delineation to the Lebanese, I am expeditiously working to establish in full the cartographic, legal and political implications of the approach suggested in Lebanon's seven-point plan and will revert to the Council. | UN | وإدراكا مني لأهمية تحديد الحدود بالنسبة للبنانيين، أبذل جهدا حثيثا من أجل التحديد الكامل لما يترتب على النهج المقترح في خطة النقاط السبع التي طرحها لبنان من آثار متعلقة برسم الخرائط وآثار قانونية وسياسية وسأعود إلى المجلس بشأن ذلك. |
VI. Terms of reference 21. The participants reviewed and agreed on the terms of reference for OPMIEN consistent with the approach suggested in chapter II above. | UN | 21 - استعرض المشاركون اختصاصات شبكة تبادل المعلومات بشأن إدارة الممتلكات الخارجية التي تتماشى مع النهج المقترح في الفصل الثاني الوارد أعلاه واتفقوا عليها. |
The SBI may wish to take note of the findings of the analysis and key issues identified in this document and invite Parties to consider and further review the proposed approach in the framework of the review of the New Delhi work programme. | UN | 11- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بنتائج التحليل والمسائل الرئيسية المحددة في هذه الوثيقة وأن تدعو الأطراف إلى النظر في النهج المقترح في إطار استعراض برنامج عمل نيودلهي ومواصلة استعراض ذلك النهج. |
My delegation would therefore like to see a different approach to the shared goal of the total elimination of nuclear weapons from that proposed in the draft resolution. | UN | وبالتالي يود وفدي أن يشهد اتخاذ نهج نحو الهدف المشترك للقضاء الكامل على الأسلحة النووية يختلف عن النهج المقترح في مشروع القرار. |