"النهج الوطني" - Translation from Arabic to English

    • national approach
        
    • nationalist
        
    Source: Adapted from A national approach to Waste Tyres, 2001. UN المصدر: مأخوذة بتصرف من النهج الوطني لنفايات الإطارات 2001.
    It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform. UN وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته.
    It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform. UN ثم إن تحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ويدخل ضمن مسؤولياته الرئيسية.
    The Committee encourages the State party to allocate adequate resources for the new national approach to preserve indigenous languages. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد لتطبيق النهج الوطني الجديد للحفاظ على اللغات الأصلية.
    Does the international community need any more evidence of what Iraq has consistently said, that the Security Council resolutions are simply not the issue? The resolutions are merely a cruel trick used by some countries that do not like the nationalist regime in Iraq to keep Iraq constantly weak and under a blockade. UN هل يحتاج المجتمع الدولي إلى أي دليل أكثر من هذا من أن ما يقوله العراق طوال هذا الوقت هـــو أن قـــرارات مجلس الأمن هي ببساطة ليست القضية في هذا المكان؟ بل أن هذه القرارات هي مجرد خدعة قاسية تستخدمها بعض الدول التي لا يروق لها النهج الوطني للعراق لكي تبقي العراق محاصرا وضعيفا.
    Both the national approach and the local approach have been worked out in conjunction with all LADA partner countries. UN وقد وُضع كل من النهج الوطني والنهج المحلي بالتعاون مع جميع البلدان الشريكة في المشروع.
    It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform. UN وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته.
    The Committee encourages the State party to allocate adequate resources for the new national approach to preserve indigenous languages. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد لتطبيق النهج الوطني الجديد للحفاظ على اللغات الأصلية.
    This notable success might be attributed to the consistency of the national approach to gender equality. UN ويمكن أن يُعزى هذا النجاح الملحوظ إلى اتساق النهج الوطني فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Independent oversight of the national approach to trafficking in each State is also important for an effective response to trafficking. UN كما أن الرقابة المستقلة على النهج الوطني الضي تتبعه كل دولة في مكافحة الاتجار هي أمر مهم لضمان فعالية التصدي للاتجار.
    Source: Adapted from A national approach to Waste Tyres, 2001 UN بتصرف من النهج الوطني للإطارات الخردة، 2001.
    It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform and coordinate security sector reform assistance. UN وتقرير النهج الوطني والأولويات الوطنية في مجال إصلاح قطاع الأمن وتنسيق المساعدة المقدمة لأجل ذلك أمر يشكل حقا سياديا للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته.
    Source: Adapted from " A national approach to Waste Tyres " , 2001, and ETRMA, 2001. UN المصدر: مستخرجة بتصرف من ' ' النهج الوطني إزاء الإطارات الخردة``، 2001،ETRMA 2001.
    It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform, recognizing that successful, sustainable and nationally owned security sector reform requires focused efforts and the concerted political will of all parties, including the host country and international partners. UN وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني، واللجنة تسلم بأن النجاح في إصلاح قطاع الأمين بشكل مستدام وتحت سلطة البلد المعني يتطلب جهودا مركزة وتضافرا للإرادة السياسية من جميع جانب جميع الأطراف، بما فيا البلد المضيف والشركاء الدوليين.
    In that connection, he emphasized that security sector reform was a nationally owned process and it was the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for such reform. UN وشدد المتكلم في هذا الصدد على أن إصلاح قطاع الأمن عملية تخضع للسيطرة الوطنية، وأن تحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية لهذا الإصلاح هو حق سيادي للبلد المعني ومسؤوليته الأساسية.
    Additional information may be included in the NIR, depending on the Annex I Party's national approach for estimating greenhouse gas emissions and removals. UN ويمكن إدراج معلومات إضافية في التقرير بحسب النهج الوطني الذي ينتهجه الطرف المدرج في المرفق الأول إزاء تقييم انبعاثات غازات الدفيئة وإزالتها.
    The Bulgarian national approach to this issue has always contained some constraints, reflecting realistic doctrinal thinking on national security and defence. UN وكان النهج الوطني البلغاري تجاه هذه القضية يتضمن دوما بعض القيود التي تعبﱢر عن تفكير واقعي يتصل بمبادئ اﻷمن والدفاع على الصعيد الوطني.
    VI. THE national approach TO DEMOCRACY AND HUMAN RIGHTS IN IRAQ UN سادساً - النهج الوطني للديمقراطية وحقوق اﻹنسان في العراق
    Six ministries, the Public Prosecution Service, the police, the Probation Service and the Association of Netherlands Municipalities are working together on this new national approach, under the coordination of the Ministry of Justice. UN وتعكف ست وزارات، ودائرة الادعاء العام، والشرطة، ودائرة مراقبة السلوك، ورابطة بلديات هولندا على العمل معاً بشأن هذا النهج الوطني الجديد، وذلك بتنسيق من وزارة العدل.
    Additional information may be included in the NIR, depending on the Annex I Party's national approach for estimating greenhouse gas emissions and removals. UN ويمكن إدراج معلومات إضافية في تقرير الجرد الوطني بحسب النهج الوطني الذي ينتهجه الطرف المدرج في المرفق الأول إزاء تقدير انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها.
    9. When the politically and economically independent nationalist outlook had taken root during the 1970s, the leadership began its endeavours to transform the aspiration towards democracy into tangible reality. UN ٩- وبعد أن ترسخ النهج الوطني المستقل سياسيا واقتصاديا خلال فترة السبعينات، بدأت القيادة تعمل باتجاه أن يصبح التطلع إلى الديمقراطية واقعا ملموسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more