"النهوض الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic advancement
        
    • economic recovery
        
    Under that project, individuals will be trained as trainers for resource centres for the economic advancement of rural women. UN وفي إطار هذا المشروع، سيعدّ الأفراد ليكونوا مدربين في مراكز الموارد في مجال النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية
    Draft resolution entitled " economic advancement for women " UN مشروع قرار معنون " النهوض الاقتصادي بالمرأة "
    The economic advancement of women had been included among the goals of the five-year plan covering 2001 to 2005. UN وقد تم إدراج النهوض الاقتصادي بالمرأة ضمن أهداف خطة السنوات الخمس التي تغطي الفترة من 2001 إلى 2005.
    This proclamation is expected to be beneficial for women's economic advancement by promoting employment opportunities for women. UN ويُنتظر أن يفيد هذا الإعلان النهوض الاقتصادي بالمرأة بتنمية فرص العمل المتاحة لها.
    The Interim Strategic economic recovery and Poverty Reduction Framework provided for the protection of children, but additional funds were needed. UN وينص الإطار المؤقت لاستراتيجية النهوض الاقتصادي وخفض الفقر على حماية الأطفال، ولكن ذلك يتطلب أموالاً إضافية.
    The measures taken included the family support programme and the family economic advancement programme designed to improve the living conditions and well being of people at the grass roots, especially in the rural areas. UN وقال إن من بين التدابير التي اتخذت برنامج دعم اﻷسرة وبرنامج النهوض الاقتصادي باﻷسرة الذي قُصد به تحسين اﻷحوال المعيشية وزيادة الرفاهية بالنسبة للقواعد الشعبية وخاصة في المناطق الريفية.
    Another treaty event was held during the World Summit on Sustainable Development, to encourage participation in 25 conventions that reflect humanity's efforts to achieve economic advancement while ensuring that the environment will be preserved for future generations. UN ونظم حدث آخر يتعلق بالمعاهدات أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لتشجيع المشاركة في 25 اتفاقية تتجلى فيها الجهود التي يبذلها الجنس البشري لتحقيق النهوض الاقتصادي وفي نفس الوقت ضمان الحفاظ على البيئة للأجيال المقبلة.
    421. The Committee requests information on women heads of rural enterprises and on programmes for the economic advancement of rural women. UN ٤٢٠ - وتطلب اللجنة معلومات عن رئيسات المشاريع الريفية وعن برامج النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية.
    421. The Committee requests information on women heads of rural enterprises and on programmes for the economic advancement of rural women. UN ٤٢١ - وتطلب اللجنة معلومات عن رئيسات المشاريع الريفية وعن برامج النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية.
    In the economic field, the battle of contending interests is being fought with increasing intensity so as to secure the concentration of wealth in the hands of the dominant Powers, thus putting an end to the economic advancement of certain developing countries that have charted for themselves a balanced course of development and progress. UN وفي الميدان الاقتصادي تفاقم صراع المصالح لتأمين تركيز الثروة لدى القوى المهيمنة مما أدى الى تعطيل النهوض الاقتصادي لبعض الدول النامية التي اختطت لنفسها سبيلا متوازنا للتنمية والتقدم.
    The family economic advancement programme, was directed towards eradicating poverty by establishing microcredit schemes to benefit Nigerians living in poverty, two thirds of whom were women. UN وتم توجيه برنامج النهوض الاقتصادي لﻷسرة نحو القضاء على الفقر بإنشاء خطط قروض صغيرة لكي يستفيد منها النيجيريون الذين يعيشون في فقر، والذين تبلغ النساء نسبة الثلثين منهم.
    While challenges remain ahead, progress has been made in all areas, including economic advancement, women's rights, education and health. UN وبينما لا تزال هناك تحديات تنتظرنا، فقد أُحرز تقدم في جميع المجالات، بما في ذلك النهوض الاقتصادي وحقوق المرأة والتعليم والصحة.
    With literacy and proper skills training, a young person can go on to obtain a secure job that will contribute to the economic advancement of his or her community. UN فبتعلم القراءة والكتابة والتدريب على المهارات المناسبة، يمكن للشاب أن ينطلق إلى الحصول على وظيفة مأمونة تسهم في النهوض الاقتصادي بمجتمعه.
    Other resolutions, including one on eliminating demand for trafficked women and girls for all forms of exploitation, one on the economic advancement of women, and one on indigenous women beyond the 10-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action, made explicit reference to the Convention. UN وثمة إشارة صريحة إلى الاتفاقية ترد في قرارات أخرى، منها قرار بشأن القضاء على الطلب على النساء والفتيات المتجر بهن لإخضاعهن لجميع أشكال الاستغلال، وقرار بشأن النهوض الاقتصادي بالمرأة، وقرار بشأن حالة نساء الشعوب الأصلية بعد الاستعراض العشري لإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    III. Performance between 1998 and 2002 in applying the CEDAW with respect to the economic advancement of women UN ثالثا - أداء مسجل في الفترة ما بين 1998 و2002 في تطبيق الاتفاقية عن طريق النهوض الاقتصادي بالمرأة
    2.2. Measures taken to support the economic advancement of women UN 2-2 تدابير متخذة لتعزيز النهوض الاقتصادي بالمرأة
    These organizations are making a significant contribution to the economic advancement of women, because they work at the grassroots level to reduce social inequality and combat poverty. UN تساهم على نحو هام في النهوض الاقتصادي بالمرأة وتعمل على تطوير أسس في إطار تخفيض أوجه عدم المساواة الاجتماعية ومكافحة الفقر.
    on economic advancement - 1,802 events, 70,838 individuals; UN في مجال النهوض الاقتصادي - 802 1 من المناسبات، 838 70 شخصا؛
    Indebtedness remains one of the principal obstacles to economic recovery and sustained growth in Africa. UN وتبقى المديونية إحدى العقبات الرئيسية في سبيل النهوض الاقتصادي والنمو المتواصل.
    The considerable technological advances witnessed today definitely have an impact on international economic recovery. UN إن التطور التكنولوجي الهائل الذي يعيشه العالم اليوم لـه تأثير أكيد على النهوض الاقتصادي الدولي.
    81. In 1995, under the agreement on a united effort to combat the economic emergency (AUSEE), it was decided to expand the cover of PROBECAT from the 250,000 grants originally programmed in 1995 to 350,000; in accordance with the provisions of the Alliance for economic recovery, in 1996 the number of grants was further increased to 450,000. UN ١٨- في العام ٥٩٩١، وفي إطار الوحدة للتغلب على الوضع الاقتصادي الطارئ، تقرر توسيع نطاق برنامج المنح التأهيلية للعمال العاطلين عن العمل من ٠٥١ ألف منحة مقررة للعام ٥٩٩١ إلى ٠٥٣ ألفاً، ووفقاً لما تحدد في التحالف من أجل النهوض الاقتصادي ارتفع عدد المنح من ٠٠٠ ٠٥٤ منحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more