"النواب البرلمانيين" - Translation from Arabic to English

    • parliamentarians
        
    • Deputies
        
    • of Parliament
        
    The results were used to inform parliamentarians about legislative flaws regarding the protection of women and adolescents. UN واستخدمت النتائج لإطلاع النواب البرلمانيين على الثغرات التشريعية فيما يتعلق بحماية المرأة والمراهقين.
    The procedure for lifting the immunity of parliamentarians and judges was established by parliamentary regulations. UN وتحدد اللوائح البرلمانية إجراءات رفع الحصانة عن النواب البرلمانيين والقضاة.
    Members of Parliament or elected officials could not by law be dismissed pursuant to a court decision, though the Constitution provided for the dismissal of parliamentarians who had been sentenced to imprisonment for deliberate crimes. UN ولا يجيز القانون عزل النواب البرلمانيين أو الموظفين المسؤولين المنتخَبين عملاً بحكم قضائي، وإن كان الدستور ينص على عزل النواب البرلمانيين الذين تصدر في حقهم أحكام بالسجن بتهمة ارتكاب جرائم متعمَّدة.
    Legal opinions may only be formulated by the authorities and legislative opinions by Deputies. UN ولا تصدر الفتاوى القانونية إلا عن السلطات القضائية، ولا تصدر الفتاوى التشريعية إلا عن النواب البرلمانيين.
    Investigations of members of Parliament had been suspended previously because of the laws on immunity, and recommendations were issued accordingly. UN وقد سبق أن عُلقت التحقيقات مع النواب البرلمانيين بسبب قوانين الحصانة، ووجهت توصيات في هذا الشأن وفقا لذلك.
    Recommendations were made by the reviewing States parties to extend the scope of the relevant offences and provide for appropriate sanctions for parliamentarians. UN وأوصت الدول الأطراف المستعرِضة بتوسيع نطاق الجرائم ذات الصلة والنص على عقوبات مناسبة لمن يرتكبها من النواب البرلمانيين.
    As noted above regarding the definition of " public officials " , in one jurisdiction parliamentarians were exempted from the scope of coverage. UN وكما أشير إليه أعلاه بشأن تعريف " الموظف العمومي " ، فإنَّ النواب البرلمانيين في إحدى الولايات القضائية غير مشمولين به.
    Recommendations were made by the reviewing States parties to extend the scope of the relevant offences and provide for appropriate sanctions for parliamentarians. UN وأوصت الدول الأطراف المستعرِضة بتمديد نطاق الجرائم ذات الصلة والنص على عقوبات مناسبة لمن يرتكبها من النواب البرلمانيين.
    The Fund helped to build social movements in Sierra Leone and strengthen the capacity of Sierra Leonean parliamentarians. UN وساعد الصندوق في بناء حركات اجتماعية في سيراليون وتعزيز قدرات النواب البرلمانيين السيراليونيين.
    SLPP also reversed its earlier decision forbidding its newly elected parliamentarians and local councillors to participate in the work of the Parliament and the local councils. UN كذلك أبطل الحزب الشعبي لسيراليون قراره السابق القاضي بمنع النواب البرلمانيين وأعضاء المجالس المحلية المنتخبين حديثا من المشاركة في أعمال البرلمان والمجالس المحلية.
    In the second country, immunities had to be lifted by Parliament to prosecute parliamentarians and senators, except in cases in flagrante delicto. UN وفي البلد الثاني، كان من الضروري أن يرفع البرلمان الحصانات لملاحقة النواب البرلمانيين وأعضاء مجلس الشيوخ، إلاَّ في حالات التلبّس بجرم.
    parliamentarians, for instance, could not be investigated or held liable unless their immunity was suspended, which could be done for offences committed before the protections attached. UN فعلى سبيل المثال، لا يجوز إخضاع النواب البرلمانيين للتحقيق أو تحميلهم المسؤولية ما لم يتم تعليق حصانتهم، وهو ما يمكن القيام به بالنسبة للجرائم التي ترتكب قبل إقرار الحماية المرتبطة بها.
    In several cases the immunity of parliamentarians had been removed and charges were brought against them, as well as against former ministers who were held to account before a trial of ministers. UN وفي العديد من الحالات، تم إلغاء حصانة النواب البرلمانيين ووجهت إليهم اتهامات، وكذلك إلى وزراء سابقين قدموا للمحاسبة في محاكمة تخصُّ الوزراء.
    However, parliamentarians enjoyed absolute, not functional immunity, which continued to apply after they left office for conduct that occurred while in office. UN غير أنَّ النواب البرلمانيين يتمتعون بحصانة مطلقة وليست وظيفية، تظل سارية بعد تركهم مناصبهم فيما يتعلق بما ارتكبوه من أفعال أثناء توليهم مناصبهم.
    For example, in the case of one State party, members of Parliament were not considered public officials, thus limiting the implementation of several corruption offences with respect to parliamentarians, including domestic and foreign bribery and abuse of functions. UN ومثال ذلك أنَّ النواب البرلمانيين في إحدى الدول الأطراف لا يعتبرون موظفين عموميين، مما يحد من تطبيق الأحكام المتعلقة بعدة جرائم فساد عليهم، بما يشمل جرائم الرشوة المتعلقة بالموظفين الوطنيين والأجانب وإساءة استغلال الوظائف.
    As noted in the discussion in paragraph 4 above, regarding the definition of " public officials " , in one jurisdiction parliamentarians were exempted from the scope of coverage. UN وكما أُشير من قبل في مناقشة الفقرة 4 أعلاه بشأن تعريف " الموظف العمومي " ، فإنَّ النواب البرلمانيين في إحدى الولايات القضائية غير مشمولين به.
    The Council also congratulates all newly-elected parliamentarians and calls upon them to recognize the importance of the mandate given to them by the Haitian people to work constructively to build a better future for their country. UN كما يتوجه المجلس بالتهنئة إلى جميع النواب البرلمانيين الذين انتخبوا مؤخرا ويدعوهم إلى إدراك أهمية الولاية التي منحها لهم شعب هايتي للعمل البنّاء على تهيئة مستقبل أفضل لبلدهم.
    At national level, special measures were introduced in 2004 by the Law amending the Law on the Election of Deputies to the Assembly. UN وعلى الصعيد الوطني، اعتُمِدت تدابير خاصة في عام 2004 بمقتضى القانون المعدِّل لقانون انتخاب النواب البرلمانيين في الجمعية الوطنية.
    By virtue of the Decision on Election of Deputies to Assembly of the APV, the same rule was introduced in this Province in 2004. UN وبمقتضى القرار المتعلق بانتخاب النواب البرلمانيين في الجمعية الوطنية لإقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي، اعتُمِدت القاعدة ذاتها في هذا الإقليم في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more