3. At 1310 hours on Monday, 14 February 1994, a formation of hostile aircraft broke the sound barrier and flew at low altitudes in Muthanna Governorate, breaking the glass in the windows and doors of a large number of private homes and government offices. | UN | ٣ - في الساعة )١٠/١٣( من يوم الاثنين ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية باختراق حاجز الصوت والتحليق بارتفاعات واطئة في محافظة المثنى وأدى الى تحطيم زجاج النوافذ واﻷبواب لعدد كبير من الدور السكنية للمواطنين والدوائر الرسمية. |
Replacement of windows and doors in accordance with environmental regulations. | UN | استبدال النوافذ والأبواب وفقاً للأنظمة البيئية. |
69. The general physical condition of many schools continues to be poor, in particular in rural areas, with an acute need for more construction materials, electrical wiring, plumbing items and window and door frames and glass. | UN | ٦٩ - ولا تزال الحالة المادية العامة في كثير من المدارس سيئة، ولا سيما في المناطق الريفية، حيث تبرز حاجة ماسة إلى قدر أكبر من مواد التشييد وأسلاك الكهرباء ومواد السباكة وبراويز النوافذ واﻷبواب والزجاج. |
Double check that all your doors and windows are secured. | Open Subtitles | فلتتأكدي مرةً أخرى بأنَّ جميع النوافذ والأبواب موصدةً تماماً |
I stretch it across the windows and the doors and tie it to Dani's teddy bear here. | Open Subtitles | سأمدها عبر النوافذ والأبواب وسأربط نهايتها إلى لعبة داني |
15. On the night of 19-20 May 1999, the bombing of the Dragiša Mišović Hospital caused damage to the Polish Ambassador's residence, at 58 Bulevar mira Street (the glass on the windows and doors was broken and some of the doors were pulled out of their frames). | UN | ١٥ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، تسبب قصف مستشفى دراغيتشا ميسوفيتش في تدمير سكن السفير البولندي الذي يقع في ٥٨ شارع بوليفار ميرا )تحطم زجاج النوافذ واﻷبواب كما انتزعت بعض اﻷبواب من أطرها(. |
4. At 1855 hours on Tuesday, 15 February 1994, a formation of hostile aircraft broke the sound barrier and flew at low altitudes over the town of Samawah, breaking the glass in the windows and doors of a large number of private homes and government offices. | UN | ٤ - في الساعة )٥٥/١٨( من يوم الثلاثاء ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية باختراق حاجز الصوت والتحليق بارتفاعات واطئة فوق مدينة السماوة وأدى الى تحطيم زجاج النوافذ واﻷبواب لعدد كبير من الدور السكنية للمواطنين والدوائر الرسمية. |
10. At 0700 hours on Saturday, 14 May 1994, a formation of hostile aircraft broke the sound barrier and flew at low altitudes over the town of Samawah, breaking the glass in the windows and doors of a large number of private homes and government offices. | UN | ١٠ - في الساعة )٠٠/٠٧( من صباح يوم السبت ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية باختراق حاجز الصوت والتحليق بارتفاعات واطئة فوق مدينة السماوة وأدى الى تحطيم زجاج النوافذ واﻷبواب لعدد كبير من الدور السكنية للمواطنين والدوائر الرسمية. |
12. At 1045 hours on Sunday, 22 May 1994, a formation of hostile aircraft broke the sound barrier and flew at low altitudes over the town of Samawah, breaking the glass in the windows and doors of a large number of private homes and government offices. | UN | ١٢ - في الساعة )٤٥/١٠( من يوم اﻷحد ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية باختراق حاجز الصوت والتحليق بارتفاعات واطئة فوق مدينة السماوة وأدى الى تحطيم زجاج النوافذ واﻷبواب لعدد كبير من الدور السكنية للمواطنين والدوائر الرسمية. |
Continued improvement of the building's thermal insulation in order to reduce the loss of heat; replacement of windows and doors in accordance with environmental regulations | UN | مواصلة تحسين العزل الحراري للمباني للحد من فقدان الحرارة وتغيير النوافذ والأبواب وفقا للأنظمة البيئية |
The remaining work, which involves mainly the installation of windows and doors and electrical, plumbing and finishing work, will be completed in the 2010/11 period | UN | وستُنجز الأعمال المتبقية التي تشمل أساسا تركيب النوافذ والأبواب وأعمال الكهرباء والسباكة والتشطيب في الفترة 2010/2011 |
5. On the night of 19-20 May 1999, the explosions following the bombing of the Dragiša Mišović Hospital caused damage to the residence of the Indian residence, at 19 Andra Nikolić Street (windows were broken and window and door frames damaged). | UN | ٥ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، تسببت الانفجارات التي حدثت بعد قصف مستشفى دراغيشا ميسوفيتش في تدمير مقر السكن الهندي الذي يقع في ١٩ شارع أندرا نيكوليتش )تحطمت النوافذ وتحطمت أطر النوافذ واﻷبواب(. |
2. On the night of 19-20 May 1999, during the bombing of the Dragiša Mišović Hospital, the Embassy of Angola, situated at 35 Tolstojeva Street, was damaged as a result of explosions (the windows were broken and window and door frames of the building and the garage were damaged). | UN | ٢ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، وأثناء قصف مستشفى دراغيشا ميسوفيتش دمرت سفارة أنغولا التي تقع في ٣٥ شارع تولستويفا من جراء الانفجارات )تحطمت النوافذ وإطارات النوافذ واﻷبواب في المبنى كما دمر مرأب السيارات(. |
The damage consisted of broken glass and windows, broken doors and locks and damage to the mosque due to missile explosions. | UN | والأضرار هي تكسر الزجاج وتحطم النوافذ والأبواب والأقفال، وكذلك الأضرار التي لحقت بالجامع نتيجة انفجارات الصواريخ. |
I want you to take all the lightbulbs we got, smash'em up by the back doors and windows. | Open Subtitles | أودّ منك أن تأخذ كل المصابيح التي لدينا وتحطمهم بجوار النوافذ والأبواب الخلفية |
I opened all the windows and the doors. | Open Subtitles | فتحت كل النوافذ والأبواب |
- Oh, so... after a house fire, we come in, we board up all the windows and the doors with plywood. | Open Subtitles | -إذن ... بعد إحراق المنزل، يأتي دورنا نغلق كافة النوافذ والأبواب بشرائح الخشب |
19. On the night of 19-20 May 1999, the explosions following the bombing of the Dragiša Mišović Hospital caused damage to the Swedish Ambassador's residence, at 45 Uzička Street (the glass on the windows and doors was broken and a French window was pulled out by the blast). | UN | ١٩ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، تسببت الانفجارات التي أعقبت قصف مستشفى دراغيشا ميسوفيتش في تدمير سكن السفير السويدي الذي يقع في ٤٥ شارع أوزيشكا )تحطم زجاج النوافذ واﻷبواب وانتزعت النافذة الفرنسية الطراز من مكانها من جراء الانفجار(. |
Completion of minimum operating residential security standards (MORSS) requirements throughout the Mission with regard to residential security standards and the installation of security bars and doors | UN | تنفيذ ما تقتضيه معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة على صعيد البعثة بكاملها من حيث معايير أمن المقيمين وتركيب قطبان على النوافذ والأبواب لأغراض الأمن |