He then referred to certain shortcomings of the mechanism, such as increasing delays in the rigorous approval process. | UN | ثم أشار إلى بعض النواقص التي تشوب الآلية مثل تزايد التأخير في عملية الموافقة الدقيقة. |
However, in order to overcome conceptual and methodological shortcomings, further work was required at the expert level. | UN | لكن بغية تجاوز النواقص المفاهيمية والمنهجية، فإن من اللازم بذل المزيد من الجهد على مستوى الخبراء. |
They also recognized that the crisis has further accentuated the deficiencies and imbalances in the global financial and economic governance systems. | UN | كما اعترفوا بأن الأزمة قد أبرزت بشكل أكبر النواقص وعدم التوازن في أنظمة الحوكمة العالمية في مجال الاقتصاد والمال. |
However, the Board of Auditors all too often reported continuing deficiencies in areas that had been the subject of recommendations. | UN | لكن مراجعي الحسابات لا يزالون في كثير من اﻷحيان يشيرون الى النواقص في الميادين التي كانت موضوعا لتوصيات. |
The Departments continue to work with Member States to generate capacities to meet these gaps using this analysis as the basis. | UN | وتواصل الإدارتان العمل مع الدول الأعضاء من أجل توليد القدرات اللازمة لسد تلك النواقص باستخدام هذا التحليل أساسا لذلك. |
This support, which is required to meet some of the remaining shortfalls, would be funded through a trust fund administered by the United Nations. | UN | وسيُموَّل هذا الدعم اللازم لتغطية بعض النواقص المتبقية من خلال صندوق استئماني تديره الأمم المتحدة. |
The consultancy for the assessment of impact is new; however, the gap lists have been distributed on a regular basis to all Member States and partners. | UN | ومع أن استشارات تقييم الأثر جديدة فقد تم توزيع قوائم النواقص بشكل منتظم على جميع الدول الأعضاء والشركاء. |
shortcomings that encourage continuing discrimination against women | UN | النواقص والعيوب التي تشجّع على استمرار التمييز ضد المرأة |
It was acknowledged that there were still shortcomings in the in-depth dialogue system; however, those would be remedied over time. | UN | وتم الإقرار باستمرار وجود أوجه قصور في نظام الحوار المعمق، وإن كانت تلك النواقص سيتم تداركها مع مرور الزمن. |
A number of shortcomings in the way operations are conducted need to be addressed urgently. | UN | ومن الملحّ تدارك جملة من النواقص التي تعتري طريقة تنفيذ العمليات. |
UNRWA sought to address shortcomings in its education infrastructure by obtaining project funding for the improvement and expansion of its education facilities. | UN | وسعت اﻷونروا إلى معالجة النواقص في بنيتها التعليمية اﻷساسية بالحصول على تمويل من التمويل المخصص للمشاريع لتحسين وتوسيع مرافقها التعليمية. |
There were shortcomings in the control and processes of leave administration and management. | UN | واعترت النواقص إجراءات مراقبة وعمليات إدارة وتدبير شؤون الإجازات وتنظيمها. |
The global list of fishing vessels currently under consideration was aimed at resolving those deficiencies. | UN | وتهدف القائمة العالمية لسفن الصيد التي يُنظر فيها حالياً إلى معالجة تلك النواقص. |
The application of the law is impeded by structural deficiencies in the judicial sector, often resulting in impunity. | UN | وتعيق النواقص الهيكلية في القطاع القضائي تطبيق القانون وغالبا ما تؤدي إلى الإفلات من العقاب. |
The claimants corrected all formal deficiencies. | UN | وتدارك أصحاب المطالبات جميع النواقص الشكلية. |
The deficiencies of the Optical Disk System (ODS) in Vienna were also pointed out. | UN | وأشير أيضا إلى النواقص الحاصلة في نظام القرص الضوئي في فيينا. |
To overcome knowledge and technical capacity gaps, strengthening educational modules and technical skills is considered a priority. | UN | ويُعَدُّ تعزيز الوحدات التعليمية والمهارات التقنية أولوية للتغلب على مشكلة النواقص في المعارف والقدرات التقنية. |
The shortfalls in the target were due to various reasons, foremost of which was lack of funds. | UN | ٦٢٤ - وتعزى النواقص في تحقيق الهدف إلى أسباب مختلفة أهمها الافتقار إلى اﻷموال. |
In this context, the Special Committee notes the importance of regular updates by the Secretariat, through a periodic gap report, on the impact of existing gaps on mandates. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة في هذا السياق أهمية تقديم الأمانة العامة بانتظام معلومات مستكملة عن أثر النواقص الراهنة على الولايات، من خلال تقرير دوري عن النواقص. |
With regard to the Mexican proposal, he would like to see the inadequacies of, and difficulties faced by, the International Court of Justice identified. | UN | وفيما يتعلق بالاقتراح المكسيكي، ذكر أنه يود أن يرى تحديد النواقص والصعوبات التي تواجهها محكمة العدل الدولية. |
It's about contradictions, foibles, human folly... not absolutes. | Open Subtitles | عن التناقضات, النواقص الهفوات البشرية ليست مطلقة |
We are keenly aware that interfaith dialogue is not without arrogance and other flaws that often derail political dialogue. | UN | ونحن على وعي تام بأن الحوار بين الأديان لا يتم دون أن تشوبه العجرفة وغيرها من النواقص التي كثيرا ما تخرجه من مساره. |
It is an encouragement to the contractor to make good defects appearing before or during the maintenance period. | UN | فهي تشجع المتعاقد على تصليح النواقص التي تظهر قبل أو أثناء فترة الصيانة. |
They must also overcome the disadvantages they experience as a result of their geographical location and lesser development. | UN | كما أنها يجب أن تتغلب على النواقص التي تعاني منها نتيجة لموقعها الجغرافي وقلة تنميتها. |
Trend in housing deficits, 19902000 | UN | الاتجاه المسجل في النواقص السكنية، 1990-2000 |
The education programme was severely disrupted by shortages in teaching staff. | UN | وتعرض برنامج التعليم للخلل الشديد بسبب النواقص في ملاك المعلمين. |
In order for future reports to be comprehensive and to truly reflect all the activities of the Security Council, my country's delegation believes that the Council should remedy all these lacunae. | UN | ولكي يكون التقرير الذي سيقدم في المستقبل شاملا ويعكس بالفعل كافة أنشطة مجلس اﻷمن فإن وفد بلادي يرى أن يغطي التقرير كل هذه النواقص. |
108. Indeed, certain failings have been addressed, nutritional and educational requirements have been met and funding has been provided. | UN | 108- وبالفعل تم توفير بعض النواقص والمستلزمات الغذائية والمدرسية، والمبالغ النقدية. |
The Panel of Experts could help remedy a serious deficiency of most developing countries in terms of the capacity to formulate modalities with respect to access to genetic resources and the sharing of benefits. | UN | ويمكن أن يقوم فريق الخبراء بمعالجة سلسلة من النواقص التي تعاني منها معظم البلدان النامية من حيث القدرة على صياغة الطرائق فيما يتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع. |