"النواقص" - Translation from Arabic to English

    • shortcomings
        
    • deficiencies
        
    • gaps
        
    • shortfalls
        
    • gap
        
    • inadequacies
        
    • foibles
        
    • flaws
        
    • defects
        
    • disadvantages
        
    • deficits
        
    • shortages
        
    • lacunae
        
    • failings
        
    • deficiency
        
    He then referred to certain shortcomings of the mechanism, such as increasing delays in the rigorous approval process. UN ثم أشار إلى بعض النواقص التي تشوب الآلية مثل تزايد التأخير في عملية الموافقة الدقيقة.
    However, in order to overcome conceptual and methodological shortcomings, further work was required at the expert level. UN لكن بغية تجاوز النواقص المفاهيمية والمنهجية، فإن من اللازم بذل المزيد من الجهد على مستوى الخبراء.
    They also recognized that the crisis has further accentuated the deficiencies and imbalances in the global financial and economic governance systems. UN كما اعترفوا بأن الأزمة قد أبرزت بشكل أكبر النواقص وعدم التوازن في أنظمة الحوكمة العالمية في مجال الاقتصاد والمال.
    However, the Board of Auditors all too often reported continuing deficiencies in areas that had been the subject of recommendations. UN لكن مراجعي الحسابات لا يزالون في كثير من اﻷحيان يشيرون الى النواقص في الميادين التي كانت موضوعا لتوصيات.
    The Departments continue to work with Member States to generate capacities to meet these gaps using this analysis as the basis. UN وتواصل الإدارتان العمل مع الدول الأعضاء من أجل توليد القدرات اللازمة لسد تلك النواقص باستخدام هذا التحليل أساسا لذلك.
    This support, which is required to meet some of the remaining shortfalls, would be funded through a trust fund administered by the United Nations. UN وسيُموَّل هذا الدعم اللازم لتغطية بعض النواقص المتبقية من خلال صندوق استئماني تديره الأمم المتحدة.
    The consultancy for the assessment of impact is new; however, the gap lists have been distributed on a regular basis to all Member States and partners. UN ومع أن استشارات تقييم الأثر جديدة فقد تم توزيع قوائم النواقص بشكل منتظم على جميع الدول الأعضاء والشركاء.
    shortcomings that encourage continuing discrimination against women UN النواقص والعيوب التي تشجّع على استمرار التمييز ضد المرأة
    It was acknowledged that there were still shortcomings in the in-depth dialogue system; however, those would be remedied over time. UN وتم الإقرار باستمرار وجود أوجه قصور في نظام الحوار المعمق، وإن كانت تلك النواقص سيتم تداركها مع مرور الزمن.
    A number of shortcomings in the way operations are conducted need to be addressed urgently. UN ومن الملحّ تدارك جملة من النواقص التي تعتري طريقة تنفيذ العمليات.
    UNRWA sought to address shortcomings in its education infrastructure by obtaining project funding for the improvement and expansion of its education facilities. UN وسعت اﻷونروا إلى معالجة النواقص في بنيتها التعليمية اﻷساسية بالحصول على تمويل من التمويل المخصص للمشاريع لتحسين وتوسيع مرافقها التعليمية.
    There were shortcomings in the control and processes of leave administration and management. UN واعترت النواقص إجراءات مراقبة وعمليات إدارة وتدبير شؤون الإجازات وتنظيمها.
    The global list of fishing vessels currently under consideration was aimed at resolving those deficiencies. UN وتهدف القائمة العالمية لسفن الصيد التي يُنظر فيها حالياً إلى معالجة تلك النواقص.
    The application of the law is impeded by structural deficiencies in the judicial sector, often resulting in impunity. UN وتعيق النواقص الهيكلية في القطاع القضائي تطبيق القانون وغالبا ما تؤدي إلى الإفلات من العقاب.
    The claimants corrected all formal deficiencies. UN وتدارك أصحاب المطالبات جميع النواقص الشكلية.
    The deficiencies of the Optical Disk System (ODS) in Vienna were also pointed out. UN وأشير أيضا إلى النواقص الحاصلة في نظام القرص الضوئي في فيينا.
    To overcome knowledge and technical capacity gaps, strengthening educational modules and technical skills is considered a priority. UN ويُعَدُّ تعزيز الوحدات التعليمية والمهارات التقنية أولوية للتغلب على مشكلة النواقص في المعارف والقدرات التقنية.
    The shortfalls in the target were due to various reasons, foremost of which was lack of funds. UN ٦٢٤ - وتعزى النواقص في تحقيق الهدف إلى أسباب مختلفة أهمها الافتقار إلى اﻷموال.
    In this context, the Special Committee notes the importance of regular updates by the Secretariat, through a periodic gap report, on the impact of existing gaps on mandates. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة في هذا السياق أهمية تقديم الأمانة العامة بانتظام معلومات مستكملة عن أثر النواقص الراهنة على الولايات، من خلال تقرير دوري عن النواقص.
    With regard to the Mexican proposal, he would like to see the inadequacies of, and difficulties faced by, the International Court of Justice identified. UN وفيما يتعلق بالاقتراح المكسيكي، ذكر أنه يود أن يرى تحديد النواقص والصعوبات التي تواجهها محكمة العدل الدولية.
    It's about contradictions, foibles, human folly... not absolutes. Open Subtitles عن التناقضات, النواقص الهفوات البشرية ليست مطلقة
    We are keenly aware that interfaith dialogue is not without arrogance and other flaws that often derail political dialogue. UN ونحن على وعي تام بأن الحوار بين الأديان لا يتم دون أن تشوبه العجرفة وغيرها من النواقص التي كثيرا ما تخرجه من مساره.
    It is an encouragement to the contractor to make good defects appearing before or during the maintenance period. UN فهي تشجع المتعاقد على تصليح النواقص التي تظهر قبل أو أثناء فترة الصيانة.
    They must also overcome the disadvantages they experience as a result of their geographical location and lesser development. UN كما أنها يجب أن تتغلب على النواقص التي تعاني منها نتيجة لموقعها الجغرافي وقلة تنميتها.
    Trend in housing deficits, 19902000 UN الاتجاه المسجل في النواقص السكنية، 1990-2000
    The education programme was severely disrupted by shortages in teaching staff. UN وتعرض برنامج التعليم للخلل الشديد بسبب النواقص في ملاك المعلمين.
    In order for future reports to be comprehensive and to truly reflect all the activities of the Security Council, my country's delegation believes that the Council should remedy all these lacunae. UN ولكي يكون التقرير الذي سيقدم في المستقبل شاملا ويعكس بالفعل كافة أنشطة مجلس اﻷمن فإن وفد بلادي يرى أن يغطي التقرير كل هذه النواقص.
    108. Indeed, certain failings have been addressed, nutritional and educational requirements have been met and funding has been provided. UN 108- وبالفعل تم توفير بعض النواقص والمستلزمات الغذائية والمدرسية، والمبالغ النقدية.
    The Panel of Experts could help remedy a serious deficiency of most developing countries in terms of the capacity to formulate modalities with respect to access to genetic resources and the sharing of benefits. UN ويمكن أن يقوم فريق الخبراء بمعالجة سلسلة من النواقص التي تعاني منها معظم البلدان النامية من حيث القدرة على صياغة الطرائق فيما يتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more