"النوعية الرديئة" - Translation from Arabic to English

    • poor quality
        
    • bad quality
        
    • low quality
        
    • poor-quality
        
    :: poor quality teaching results in girls leaving school unable to read and write. UN :: ينجم عن التعليم ذي النوعية الرديئة ترك الفتيات للمدرسة وهن غير قادرات على القراءة والكتابة.
    According to Iran, the differences in prices were due to the poor quality of the crops produced in the Southern Provinces. UN ووفقاً لما تراه إيران، فإن الفروق في الأسعار تعزى إلى النوعية الرديئة للمحاصيل المنتجة في المقاطعات الجنوبية.
    Based on the poor quality of the reproductive studies, a data requirement has been set for a multigeneration study in rats. UN وبسبب النوعية الرديئة للدراسات المتعلقة بالإنجاب، وضعت اشتراطات متعلقة بالبيانات لأي دراسة متعددة الأجيال في الجرذان.
    The importance attached to grading was lost, and bad quality was not graded as such. UN وضاعت الأهمية التي كانت تعلق على التصنيف، فلم تعد النوعية الرديئة تصنف كنوعية رديئة.
    If a sufficient proportion of consumers are informed about the true quality of products, they limit the share of the low quality suppliers. UN وإذا حصلت نسبة كافية من المستهلكين على معلومات دقيقة عن جودة المنتجات فإن ذلك يقلص حصة موردي المنتجات ذات النوعية الرديئة.
    61. According to the right-to-health framework, States are required to protect the population from unsafe and poor-quality medicines. UN 61- تعتبر الدول ملزمة، بموجب إطار الحق في الصحة، بحماية السكان من الأدوية غير المأمونة وذات النوعية الرديئة.
    Based on the poor quality of the reproductive studies, a data requirement has been set for a multigeneration study in rats. UN وبسبب النوعية الرديئة للدراسات المتعلقة بالإنجاب، وضعت اشتراطات متعلقة بالبيانات لأي دراسة متعددة الأجيال في الجرذان.
    The Panel has reviewed photographs of recovered weapons, but owing to their poor quality, it has often been difficult to identify serial numbers and manufacturers’ stamps. UN واستعرض الصور الفوتوغرافية للأسلحة المستردة، ولكن كان من الصعب في الكثير من الأحيان تحديد الأرقام التسلسلية وطوابع المصنعين، بسبب النوعية الرديئة لهذه الصور.
    Yet gender-based discrimination and segregation in labour markets, as well as the weak regulation of those markets, have served to confine women to jobs that are low-paid and of poor quality in terms of working conditions and access to social protection. UN غير أن التمييز والتفريق بين الجنسين في سوق العمل، وكذلك ضعف النظم في تلك الأسواق، هي عوامل ساعدت على حصر النساء في الوظائف المنخفضة الأجر وذات النوعية الرديئة من حيث ظروف العمل وفرص الحصول على الحماية الاجتماعية.
    Although there are no missing links in terms of the absence of roads, the poor quality of the roads acts as a deterrent to international transport because of increased vehicle operating costs. UN ورغم أنه لا توجد خطوط ناقصة، بمعنى انعدام وجود الطريق، تعمل النوعية الرديئة للطرق كرادع للنقل الدولي بسبب ارتفاع تكلفة تشغيل المركبات.
    The Committee urges the State party to take appropriate measures to dismantle the informal supply and distribution network for poor quality medicines and to improve access to generic medicines. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لتفكيك الشبكة غير النظامية للإمداد بالأدوية ذات النوعية الرديئة وتوزيعها، وتحسين الوصول إلى الأدوية الأساسية.
    The Committee urges the State party to take appropriate measures to dismantle the informal supply and distribution network for poor quality medicines and to improve access to generic medicines. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لتفكيك الشبكة غير النظامية للإمداد بالأدوية ذات النوعية الرديئة وتوزيعها، وتحسين الوصول إلى الأدوية الأساسية.
    Often water of poor quality can enter deeper parts of the aquifer from rivers and polluted shallow aquifer systems. UN وفي أحوال كثيرة، يمكن للمياه ذات النوعية الرديئة أن تتسرب إلى الأجزاء الأكثر عمقا من مستودعات المياه الجوفية، وذلك من الأنهار وشبكات مستودعات المياه الجوفية الضحلة المعرضة للتلوث.
    Despite the poor quality of evidence submitted in support of the claims, the Commission concluded that the significantly reduced awards were reasonable. UN وعلى الرغم من النوعية الرديئة لﻷدلة المقدمة لدعم المطالبات، انتهت اللجنة إلى أن المنح التي خفضت إلى حد كبير كانت معقولة.
    50. CRC was concerned that the education system was still very centralized, and referred to the poor quality of equipment and school facilities in many parts of the country. UN 50- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن نظام التعليم لا يزال مركزياً للغاية، وأشارت إلى النوعية الرديئة للتجهيزات والمرافق المدرسية في أجزاء كثيرة من البلد.
    424. Most of the epidemic diseases, such as typhoid fever or cholera, have their origin in poor quality drinking water. UN 424- وتنشأ معظم الأمراض الوبائية كحمى التيفوئيد والكوليرا من مياه الشرب ذات النوعية الرديئة.
    A particularly major impediment to intra-African cooperation has been the poor quality of regional infrastructure and networks. UN ٣٢- ومن العوائق الرئيسية بنوع خاص التي واجهت التعاون داخل أفريقيا، يمكن ذكر النوعية الرديئة للبنية التحتية والشبكات اﻹقليمية.
    (g) If and how to avoid poor quality patents and the negative effects of various forms of package patents by stronger inter-agency collaboration, since competition authorities are usually not integrated into the patent-granting process; UN (ز) كيفية تفادي البراءات ذات النوعية الرديئة والآثار السلبية لمختلف أشكال البراءات المجمَّعة عن طريق مزيد من التعاون فيما بين الوكالات، بسبب عدم إدراج سلطات المنافسة عادة في عملية منح البراءات()؛
    They would not allow us to get anything else but soap and bad quality shampoo inside the prison. UN ولم يكونوا يسمحوا لنا بأن نحصل على أي شيء آخر غير الصابون والشامبو ذي النوعية الرديئة داخل السجن.
    482. The Committee is concerned by reports about the extremely low quality of many institutions and by the fact that children previously in state care subsequently are overrepresented among the homeless. UN 482- وتشعر اللجنة بالقلق بسبب ما جاء في التقارير عن النوعية الرديئة جداً للعديد من المؤسسات، ولأن الكثير من الأطفال الذين كانوا في رعاية الدولة انضموا لاحقاً إلى صفوف المشردين.
    11. In many malaria-endemic countries, counterfeit and poor-quality antimalarial drugs impose severe limitations on disease management. UN ١١ - وفي الكثير من بلدان الملاريا المتوطنة، تؤدي العقاقير المزيفة وذات النوعية الرديئة المضادة للملاريا إلى إعاقة العلاج بدرجة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more