"النوع من الحصانة" - Translation from Arabic to English

    • type of immunity
        
    • kind of immunity
        
    • immunity ratione materiae
        
    This type of immunity extends only to acts performed by State officials acting in an official capacity, i.e. performed in fulfilment of functions of the State. UN ولا يمتد هذا النوع من الحصانة إلا إلى الأعمال التي يضطلع بها مسؤولو الدولة بصفتهم الرسمية، أي الأعمال المضطلع بها وفاء بمهام الدولة.
    In addition, some members of the Commission and some States have spoken in favour of considering the expansion of this type of immunity to include senior State officials. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أعرب بعض أعضاء اللجنة وبعض الدول عن تأييدهم للنظر في توسيع نطاق هذا النوع من الحصانة لتشمل موظفي الدولة رفيعي المستوى.
    This is largely explained by the aforementioned special basis of this type of immunity from foreign criminal jurisdiction. UN ويكمن تفسير ذلك إلى حد كبير في الأساس الخاص المذكور أعلاه لهذا النوع من الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Lastly, the question of whether restrictive interpretation criteria apply to this type of immunity must also be considered. UN وأخيرا، ينبغي أيضا مراعاة مدى انطباق أو عدم انطباق معايير التفسير التقييدي على هذا النوع من الحصانة.
    276. With respect to immunity ratione personae, the Special Rapporteur observed that, particularly in light of the judgment of the International Court of Justice in the Arrest Warrant case, it was obvious that Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs enjoyed this kind of immunity. UN 276- وفيما يتعلق بحصانة الاختصاص الموضوعي لاحظ المقرر الخاص أنه من الواضح، خصوصاً في ضوء حكم محكمة العدل الدولية في قضية أمر الاعتقال()، أن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بهذا النوع من الحصانة.
    The normative elements that make up this type of immunity should be deduced from these three characteristics; based on the method followed with regard to immunity ratione personae, they should be identified as follows: UN وانطلاقا من هذه الخصائص الثلاث، تنبثق العناصرُ المعيارية لهذا النوع من الحصانة وتُعرض على النحو الوارد أدناه، على غرار المنهج المتبع إزاء الحصانة الشخصية:
    75. Like the material aspects of immunity ratione personae, the temporal scope of this type of immunity is not controversial. UN 75 - على غرار الجوانب المادية من الحصانة الشخصية، لا يشكل النطاق الزمني لهذا النوع من الحصانة موضع خلاف.
    However, it is also true that occasional terminological ambiguity and/or confusion may have an impact on the legal nature of this type of immunity. UN ومع ذلك، فلا شك أن الغموض و/أو اللبس المصطلحي قد يؤثر أحيانا في الطابع القانوني لهذا النوع من الحصانة.
    There was general agreement as to the immunity ratione personae of the " troika " , but one delegation also asked the Commission to consider whether this type of immunity also applied to other individuals owing to the high-level offices that they occupied. UN فعلى الرغم من تقبّل تمتع ' ' الثلاثي`` بالحصانة كقاعدة عامة، طلب أحد الوفود إلى اللجنة أن تنظر أيضا في إمكانية منح هذا النوع من الحصانة إلى أشخاص آخرين بحكم المناصب العليا التي يشغلونها.
    For some, there are no exceptions to this type of immunity, which is therefore opposable to any act carried out by the persons enjoying immunity. UN إذ يرى البعض أن هذا النوع من الحصانة لا يحتمل أي استثناء، ويمكن بالتالي الاحتجاج به فيما يتعلق بأي عمل يقوم به الأشخاص المشمولون بالحصانة.
    Since immunity ratione personae covered all acts of its beneficiaries, differences in the terminology used to refer to acts performed in an official capacity would not pose any practical problem with regard to that type of immunity. UN وبما أن الحصانة الشخصية تشمل كل الأعمال التي يضطلع بها المستفيدون، فإن حالات التباين في المصطلحات المستخدمة للإشارة إلى الأعمال التي يضطلعون بها بصفة رسمية لن تطرح أية مشكلة عملية فيما يتعلق بهذا النوع من الحصانة.
    Therefore, the definition of " official " may not be relevant to this type of immunity if it is decided to follow a strict interpretation that links and restricts immunity ratione personae to Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs. UN وبالتالي، فإن تعريف مصطلح " المسؤول " قد لا يكون ذا أهمية في هذا النوع من الحصانة إذا تقرر اتباع التفسير الضيق الذي يربط الحصانة الشخصية برؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية ويقصرها عليهم.
    In any event, the correct approach to such an expansion would require that this type of immunity be addressed independently of and separately from the immunity of Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs, particularly in order to ensure that the factors that distinguish such immunity from the immunity ratione personae traditionally granted to members of the troika are taken into account. UN وعلى أي حال، فإن النهج الصحيح لإجراء مثل هذا التوسيع سيتطلب النظر في هذا النوع من الحصانة بشكل مستقل ومنفصل عن حصانة رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، وخاصة من أجل ضمان مراعاة العوامل التي تميز هذه الحصانة عن الحصانة الشخصية الممنوحة عادة لأعضاء المجموعة الثلاثية.
    In this respect, it has been suggested that the continued application of immunity ratione materiae after the cessation of the State official's functions is grounded in the fact that this type of immunity attaches to the act rather than to its author. UN ويُشار في هذا الصدد إلى أن استمرار انطباق الحصانة من الموضوع بعد انتهاء ولاية مسؤول الدولة يستند إلى ارتباط هذا النوع من الحصانة بالفعل المرتكَب لا بمن قام به().
    193. Without denying that crimes under international law may be considered as official acts for purposes of immunity ratione materiae, part of the legal literature is nevertheless of the opinion that this type of immunity does not cover such crimes by reason of an exception recognized by international law. UN 193 - رغم أن الأدبيات القانونية لا تنكر في جزء منها إمكانية اعتبار الجرائم بموجب القانون الدولي أعمالا رسمية لأغراض الحصانة من حيث الموضوع، فهي ترى أن هذا النوع من الحصانة لا يشمل هذه الجرائم نظرا لاستثناء يقره القانون الدولي.
    71. It should be borne in mind that this approach is reflected in international jurisprudence, which refers to this type of immunity as " full " , " total " , " complete " , " integral " or " absolute " immunity precisely in order to show that it applies to any act performed by a person who enjoys immunity. UN 71 - وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن هذا النهج يتجلى في الاجتهاد القضائي الدولي، الذي يشير إلى هذا النوع من الحصانة بوصفه حصانة " كاملة " أو " كلية " أو " تامة " أو " لا تتجزأ " أو " مطلقة " تحديدا لإبراز أنها تنطبق على أي عمل يقوم به الشخص الذي يتمتع بالحصانة.
    In any event, it should be noted that the three aspects mentioned above constitute the " normative elements " of immunity from foreign criminal jurisdiction ratione materiae and thus must be considered together, without the possibility of excluding any of them when defining the legal regime for this type of immunity. UN وعلى أية حال، تجدر الإشارة إلى أن الجوانب الثلاثة الآنفة الذكر تمثل " العناصر المعيارية " للحصانة من حيث الموضوع من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وينبغي إذن وضعها في الاعتبار، مجتمعة ودون استبعاد أي منها، لتحديد النظام القانوني لهذا النوع من الحصانة.
    This type of immunity is initially provided by domestic legislation in relation to individuals who belong to the armed forces, are law enforcement officers or members of the national security apparatus. UN وتوفر هذا النوع من الحصانة بصفة أولية، القوانين المحلية المتصلة بالأفراد الذين ينتمون إلى القوات المسلحة()، وأفراد إنفاذ القانون()، أو أفراد جهاز الأمن الوطني().
    In this process, particular consideration should be given to the new territorial element that characterizes this specific type of immunity ratione personae owing to the inclusion of the concept of the " official visit " , which should be central to this discussion and about which some States have recently expressed particular concern. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذه العملية للعنصر الإقليمي الجديد الذي يميز هذا النوع من الحصانة الشخصية نظرا لإدراج مفهوم " الزيارة الرسمية " ، الذي ينبغي أن يشكل محور هذا النقاش والذي أعربت بعض الدول مؤخرا عما يساورها بشأنه من قلق خاص().
    In any event, it should be noted that the immunity considered by the Court was immunity ratione materiae, which it applied to all the persons sued in the United Kingdom in this case, amongst them several high-level officials, including the Home Secretary. UN وعلى أي حال، ينبغي استرعاء الانتباه إلى أن المحكمة تناولت مسألة الحصانة من بُعدها الموضوعي وطبقت هذا النوع من الحصانة على جميع المدعى عليهم في المملكة المتحدة الذين يضمون عدة مسؤولين رفيعي المستوى، منهم وزير الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more