Therefore, since the beginning of the nuclear age, they have looked for means to protect themselves against the possible use or threat of use of nuclear weapons. | UN | ولذلك، فقد راحت، منذ بداية العصر النووي، تبحث عن وسائل تحتمي بها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Nonnuclearweapon States have to be assured against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | والدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب تأمينها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Until complete nuclear disarmament is achieved, the security of non-nuclear-weapon States must be protected from the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وإلى أن يتحقق نزع السلاح النووي الكامل، يتعين حماية أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
25. The question of the security of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons has been an important issue since the inception of the Treaty. | UN | 25 - وما برحت مسألة تأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها تشكِّل قضية مهمة منذ إبرام المعاهدة. |
25. The question of the security of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons has been an important issue since the inception of the Treaty. | UN | 25 - وما برحت مسألة تأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها تشكِّل قضية مهمة منذ أن أبرمت المعاهدة. |
In the meantime, non-nuclear-weapon States have the right unconditionally to benefit from guarantees prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons against them, under any and all circumstances, by the nuclear States. | UN | في غضون ذلك، فإن من حق الدول غير الحائزة لأسلحة نووية غير المشروط أن تستفيد من الضمانات التي تحظر استخدام الدول النووية للأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها تحت أي ظرف وفي جميع الظروف. |
India supports negotiations with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وتؤيد الهند المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق على ترتيبات دولية فعالة لطمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Until nuclear disarmament is achieved, nuclear-weapon States have an obligation to assure non-nuclear States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وإلى أن يتم إنجاز نزع السلاح النووي، فإن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عليها التزام بأن تطمئن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
We are all in favour of negotiations to conclude an international legal instrument providing guarantees against the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | ونحن جميعا نؤيد إجراء مفاوضات ﻹبرام صك قانوني دولي يوفر ضمانات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
The fourth objective in the nuclear arena should be to secure credible, legally binding and unconditional assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | والهدف الرابع في الساحة النووية ينبغي أن يكون هو تقديم تأكيدات موثوقة وملزمة قانونيا وغير مشروطة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Reaffirmation of the view that further steps, which could take the form of an international legally binding instrument, should be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | إعادة تأكيد وجهة النظر القائلة بضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى، قد تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تضمن للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
∙ The total elimination of nuclear weapons is the only genuine guarantee for all non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | ● إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة هي الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
The States parties recommend that further steps be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons, which could take the form of an international legally binding instrument. | UN | وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Reaffirm the importance of security guarantees whereby non-nuclear-weapon States are assured against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | إعادة التأكيد على أهمية الضمانات الأمنية التي ستكون بموجبها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Reaffirm the importance of security guarantees whereby non-nuclear-weapon States are assured against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | إعادة التأكيد على أهمية الضمانات الأمنية التي ستكون بموجبها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
To achieve this, a legally binding, unconditional international agreement should be reached that protects non-nuclear-weapon States from the use or threat of use of nuclear weapons against them. | UN | وإلى أن يتحقق هذا الهدف، ينبغي العمل على إبرام صك دولي غير مشروط وملزم قانوناً لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
The Non-Aligned Movement reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons and reaffirms further that the non-nuclear-weapon States should be effectively assured against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وتعيد حركة عدم الانحياز التأكيد على أن التخلص الكامل من الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد للحيلولة دون استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، وتؤكد الحركة كذلك على ضرورة تقديم الضمانات للدول غير النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
We consider that the States which have voluntarily renounced the option of possessing nuclear weapons are entitled to demand a ban on the use or threat of use of nuclear weapons against us. | UN | ونحن نعتبر أن الدول التي تخلت عن طواعية عن خيار امتلاك أسلحة نووية لها الحق في أن تطالب بحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
It is only normal that in return they should require negative security assurances shielding them from the use or threat of use of nuclear weapons within the framework of an international nondiscriminatory legally binding instrument. | UN | فمن الطبيعي أن تطالب في المقابل بضمانات أمن سلبية تحميها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها في إطار صك دولي غير تمييزي وملزم قانوناً. |
We would not object to the proposal drawn up by the " five Ambassadors " for the establishment of an ad hoc committee in the Conference on the issue of security assurances for non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | فلن نعترض على مقترح " السفراء الخمسة " القاضي بإنشاء لجنة متخصصة في المؤتمر تعنى بمسألة الضمانات الأمنية للدول التي لا تملك أسلحة نووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |