"النووية الأمريكية" - Translation from Arabic to English

    • United States nuclear
        
    • American nuclear
        
    In the middle of the 1970s, more than 1,000 pieces of United States nuclear weapons found their way into South Korea. UN وفي منتصف السبعينات، كان أكثر من 000 1 قطعة من الأسلحة النووية الأمريكية قد وجدت طريقها إلى كوريا الجنوبية.
    In 1991, NATO based five different types of United States nuclear weapons on its soil. UN وفي عام 1991، وضع حلف شمال الأطلسي خمسة أنواع مختلفة من الأسلحة النووية الأمريكية على أراضيه.
    Koreans suffered directly from the United States nuclear attacks on Hiroshima and Nagasaki; the death toll of Koreans resulting from the above-mentioned attacks is the second largest in the world, behind only that of Japanese. UN وقد عانى الكوريون مباشرة من الهجمات النووية الأمريكية على هيروشيما وناغازاكي، وإن عدد القتلى من الكوريين الذي نجم عن هذه الهجمات يمثل ثاني أكبر عدد في العالم بعد اليابانيين.
    Israel, in turn, transferred American nuclear technology to other countries. UN وذكر أن إسرائيل، بدورها، حوَّلت التكنولوجيا النووية الأمريكية إلى بلدان أخرى.
    At the national level, the Code of Ethics of the American nuclear Society (ANS) provides an example of similar commitments. UN وعلى الصعيد الوطني، تقدم مدونة الأخلاقيات التي وضعتها الجمعية النووية الأمريكية مثالاً لالتزامات مشابهة.
    The denuclearization of the Korean Peninsula is closely related with the United States nuclear policy towards the DPRK. UN ويرتبط إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي ارتباطا وثيقا بالسياسة النووية الأمريكية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    If we take into account the nuclear weapons of the United States deployed around the Korean peninsula and nearby, like in Japan, it is not hard to perceive the dangerous nature of the United States' nuclear forces deployed in the region. UN وإذا أخذنا في الحسبان الأسلحة النووية للولايات المتحدة المنتشرة في جميع أنحاء شبه الجزيرة الكورية والمناطق القريبة، مثل اليابان، فإنه ليس من الصعب إدراك الطابع الخطير للقوات النووية الأمريكية المنتشرة في المنطقة.
    The construction and development of new nuclear-weapon systems such as mininuclear weapons or the so-called bunker busters, for which hundreds of millions of dollars have been allocated, are all practical efforts to implement the policy guidelines on the development of United States nuclear weapons accordingly. UN إن بناء وتطوير نظم الأسلحة النووية الجديدة، مثل الأسلحة النووية الصغيرة أو ما يسمى بأسلحة تدميـر المخابئ المحصنة التي خصصت لها مئات ملايين الدولارات، يندرجان معا ضمن الجهود العملية الرامية إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية للسياسات العامة المتعلقة بتطوير الأسلحة النووية الأمريكية وفقا لذلك.
    Deploying hundreds of nuclear weapons in non-nuclear-weapon States and training the fighter-bomber pilots of the hosting countries to prepare for handling and delivering the United States nuclear bombs against nuclear- as well as nonnuclearweapon States contravene both letter and spirit of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and are in clear non-compliance with the Treaty. UN فنشر مئات الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وتدريب طياري القاذفات في البلدان المضيفة للتحضير لعمليات مناولة واستخدام القنابل النووية الأمريكية ضد الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية يخالفان نص وروح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويشكلان عدم امتثال واضح للمعاهدة.
    He alleged that the United States nuclear activities in the Marshall Islands had been self-serving and irresponsible and that the United States had withheld scientific information for fear that the Marshallese might make overreaching demands on it if the full facts were known about the damage done, in particular to Enewetak. UN ويدعي المتحدث أن الأنشطة النووية الأمريكية في جزر مارشل تخدم مصالحها الشخصية وتتسم بعدم المسؤولية، وأن الولايات المتحدة لم تكشف عن المعلومات العلمية خشية من المطالب الهائلة التي يحتمل أن يتقدم بها سكان جزر المارشل إذا تم معرفة كامل الحقائق حول الأضرار التي وقعت، لا سيما في إينيوتاك.
    He alleged that the United States nuclear activities in the Marshall Islands had been self-serving and irresponsible and that the United States had withheld scientific information for fear that the Marshallese might make overreaching demands on it if the full facts were known about the damage done, in particular to Enewetak. UN ويدعي المتحدث أن الأنشطة النووية الأمريكية في جزر مارشل تخدم مصالحها الشخصية وتتسم بعدم المسؤولية، وأن الولايات المتحدة لم تكشف عن المعلومات العلمية خشية من المطالب الهائلة التي يحتمل أن يتقدم بها سكان جزر المارشل إذا تم معرفة كامل الحقائق حول الأضرار التي وقعت، لا سيما في إينيوتاك.
    As a result, even the post-war generation of the Democratic People's Republic of Korea had to live under the threat of United States nuclear weapons deployed in South Korea for action that targeted them; they had to spend their lifetime exposed to the danger of a nuclear war. UN ونتيجة لذلك، فقد تعين حتى على جيل ما بعد الحرب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية العيش تحت تهديد الأسلحة النووية الأمريكية المنتشرة في كوريا الجنوبية من أجل عمل يستهدفهم؛ بل كان عليهم أن يقضوا حياتهم، معرضين لخطر نشوب حرب نووية.
    These are our current efforts -- i.e., the efforts to remove the nuclear threat by countering United States nuclear weapons with out nuclear weapons instead of a mere verbal appeal. UN هذه هي جهودنا الحالية - أي الجهود لإزالة التهديد النووي بمواجهة الأسلحة النووية الأمريكية بأسلحتنا النووية بدلا من مجرد المناشدة اللفظية.
    45. Noting that the number of United States nuclear warheads based in Europe had remained static since 1994, she said that the NATO nuclear posture interfered with negative security assurances and the establishment of a nuclear weapon-free zone in Europe. UN 45 - وقالت المتحدثة، وهي تلاحظ أن عدد الرؤوس الحربية النووية الأمريكية المنصوبة في أوروبا ظلت بدون تغيير منذ عام 1994، إن الوضع النووي لمنظمة دول حلف شمال الأطلسي يتعارض مع الضمانات الأمنية السلبية ومع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أوروبا.
    45. Noting that the number of United States nuclear warheads based in Europe had remained static since 1994, she said that the NATO nuclear posture interfered with negative security assurances and the establishment of a nuclear weapon-free zone in Europe. UN 45 - وقالت المتحدثة، وهي تلاحظ أن عدد الرؤوس الحربية النووية الأمريكية المنصوبة في أوروبا ظلت بدون تغيير منذ عام 1994، إن الوضع النووي لمنظمة دول حلف شمال الأطلسي يتعارض مع الضمانات الأمنية السلبية ومع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أوروبا.
    Deploying hundreds of nuclear weapons in non-nuclear-weapon States and training the fighter bomber pilots of the hosting countries to prepare for handling and delivering the United States nuclear bombs against the nuclear and the non-nuclear weapon States contravene both the letter and the spirit of the Treaty and constitute clear non-compliance with the Treaty by both the United States and the European Union member States. UN فنشر مئات من الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وتدريب طياري القاذفات في البلدان المتلقية للتحضير لعمليات مناولة وإيصال القنابل النووية الأمريكية ضد الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية أمران يخالفان نص وروح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويشكِّلان حالتين من حالات عدم الامتثال الواضح للمعاهدة من جانب كل من الولايات المتحدة والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Iraq, Middle East policy, Star Wars defense, buying American nuclear missiles, support of terrorist rendition. Open Subtitles العراق , الشرق الأوسط والسياسة , حرب النجوم الدفاع , شراء الصواريخ النووية الأمريكية , دعم الترحيل السري الإرهابية.
    The American nuclear weapons project had involved thousands of physicists who'd delved deep into the atoms at the heart of all matter. Open Subtitles احتوى مشروع الأسلحة النووية الأمريكية على آلاف الفيزيائيين الذين تعمّقو أكثر داخل الذرّات في قلب كلّ الاشياء.
    Determined to forestall any Soviet intervention in the Middle East, he placed American nuclear forces on heightened alert. Open Subtitles عازمًا على إحباط أي تدخل ،سوفيتي في الشرق الأوسط قام بوضع القوات النووية الأمريكية في حالة تأهب قصوى
    Following the American nuclear tests, scientists had made conflicting assessments regarding both the degree of remaining radioactive contamination as well as safe levels of human exposure. UN وذكر أنه بعد التجارب النووية الأمريكية قدم العلماء تقديرات متضاربة فيما يتعلق بمقدار ما تبقى من التلوث المشع وبالمستويات المأمونة للتعرض البشري.
    All American nuclear weapons removed from Incirlik Air Base in Turkey. Open Subtitles إزالة جميع الأسلحة النووية الأمريكية "من قاعدة انجرليك الجوية في "تركيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more