"النووية الجوفية" - Translation from Arabic to English

    • underground nuclear
        
    “The series of underground nuclear tests carried out by Pakistan today constitute a development that causes utmost concern. UN " تشكل سلسلة التجارب النووية الجوفية التي قامت بها باكستان اليوم تطوراً يبعث على بالغ القلق.
    Uzbekistan received with great perplexity and concern the news that India had conducted a series of underground nuclear tests. UN تلقت أوزبكستان بحيرة بالغة وقلق نبأ قيام الهند بسلسلة من التجارب النووية الجوفية.
    In view of its location, this site is particularly suitable to monitoring underground nuclear explosions. UN وهذه المحطة مناسبة بشكل خاص، بسبب موقعها، لرصد التفجيرات النووية الجوفية.
    First, our underground nuclear tests in no way affect the health of the population or the natural environment. UN أولا، لا تمس تجاربنا النووية الجوفية على الاطلاق صحة السكان ولا البيئة الطبيعية.
    Thus, France is conducting these underground nuclear tests at home. UN وبالتالي، فإن فرنسا تجري هذه التجارب النووية الجوفية في دارها.
    We believe that the profound concern regarding the possible negative effects of underground nuclear tests is fully justified. UN ونعتقد أن القلق العميق بشأن اﻵثار السلبية المحتملة للتجارب النووية الجوفية له ما يبرره تماما.
    An international network of seismic stations would add significantly to confidence in the ability to detect and locate the source of underground nuclear explosions, whenever conducted. UN ووجود شبكة دولية من محطات رصد الزلازل من شأنه أن يزيد، بدرجة كبيرة، من الثقة في إمكانية اكتشاف مصدر التفجيرات النووية الجوفية وتحديد موقعه، متى أجريت تلك التفجيرات.
    An international network of seismic stations would add significantly to confidence in the ability to detect and locate the source of underground nuclear explosions, whenever conducted. UN ووجود شبكة دولية من محطات رصد الزلازل من شأنه أن يزيد، بدرجة كبيرة، من الثقة في إمكانية اكتشاف مصدر التفجيرات النووية الجوفية وتحديد موقعه، متى أجريت تلك التفجيرات.
    The scientific field for national defence of the Democratic People's Republic of Korea succeeded in the first underground nuclear testing at the site for underground nuclear testing in the northern part of the Democratic People's Republic of Korea today. UN لقد أجرى اليوم الذراع العلمي للدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بنجاح أول تجربة نووية جوفية في موقع التجارب النووية الجوفية شمالي الجمهورية.
    The underground nuclear tests conducted last year by India and Pakistan were a highly disturbing development and a source of concern for the world community. UN فالتجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند وباكستان في العام الماضي كانت تطوراً مزعجاً إلى حد كبير ومصدراً للقلق للمجتمع العالمي.
    " Poland has taken note with grave concern of the underground nuclear tests conducted by Pakistan. We strongly deplore the aggravating situation in the South Asian region which can have extremely serious consequences for international security. UN " لقد أحاطت بولندا علما بقلق بالغ بالتجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان، وإنّا لنشجب بقوة تفاقم الحالة في منطقة جنوبي آسيا اﻷمر الذي يمكن أن يعود على اﻷمن الدولي بعواقب وخيمة.
    “Malaysia deplores the underground nuclear tests conducted by Pakistan on 28 May 1998. UN " تأسف ماليزيا للتجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان في يوم ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١.
    “Poland has taken note with grave concern of the underground nuclear tests conducted by Pakistan. UN " لقد أحاطت بولندا علماً ببالغ القلق بالتجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان.
    “Lithuania expresses its great regret and is concerned about the series of underground nuclear tests carried out by Pakistan on 28 May and those conducted by India on 11 and 13 May. UN " تعرب ليتوانيا عن أسفها الشديد وعن قلقها إزاء سلسلة التجارب النووية الجوفية التي قامت بها باكستان في ٨٢ أيار/مايو والتجارب التي قامت بها الهند في ١١ و٣١ أيار/مايو.
    It created conditions that led to further agreements, which culminated in the 1996 conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which prohibited underground nuclear explosions as well. UN وقد هيأت المعاهدة الظروف التي أدت إلى إبرام المزيد من الاتفاقات، بلغت ذروتها بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، التي حظرت أيضا التفجيرات النووية الجوفية.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the United Arab Emirates concerning the underground nuclear tests recently conducted out by India and Pakistan. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر عن وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها مؤخرا كل من الهند وباكستان.
    2. An international network of seismic stations would add significantly to confidence in the ability to detect and locate the source of underground nuclear explosions, whenever conducted. UN ووجود شبكة دولية من محطات رصد الزلازل من شأنه أن يزيد كثيرا من الثقة في إمكانية اكتشاف مصدر التفجيرات النووية الجوفية وتحديد موقعه، كلما أجريت مثل هذه التفجيرات.
    They claim that the authorities have not been able to show that the underground nuclear tests do not constitute a danger to the health of the inhabitants of the South Pacific and to the environment. UN وهم يدعون أن السلطات لم تتمكن من تبيان أن التجارب النووية الجوفية لا تشكل خطرا على صحة سكان منطقة جنوب المحيط الهادئ وعلى بيئتها.
    She criticizes the lack of transparency of the French authorities, which are said to even misrepresent the true number of underground nuclear tests carried out on Mururoa and Fangataufa since the 1970s. UN وتنتقد عدم شفافية السلطات الفرنسية، التي قالت إنها قامت بتحريف العدد الحقيقي للتجارب النووية الجوفية التي أجرتها في مورورووا وفانغاتاوفا منذ السبعينات.
    And finally, it is an opportunity for delegations to reiterate in the United Nations the concern of their peoples and Governments about the possible ill effects of underground nuclear tests on health and the environment. UN وهذه، أخيرا، فرصة للوفود لتكرر في اﻷمم المتحدة ما تشعر به شعوبها وحكوماتها من قلق إزاء اﻵثار الضارة المحتملة للتفجيرات النووية الجوفية على الصحة والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more