This was the first time a nuclear-weapon State had opened the doors of its former military nuclear facilities. | UN | وكانت هذه المناسبة أول مرة تقوم فيها دولة حائزة للأسلحة النووية بفتح أبواب منشآتها النووية العسكرية السابقة. |
Slovenia strongly deplores nuclear tests and appeals to all countries to end their military nuclear programmes. | UN | وتدين سلوفينيا التجارب النووية بقوة وتناشد جميع البلدان أن تضع نهاية لبرامجها النووية العسكرية. |
We also call upon the States concerned to stop their military nuclear programmes and place all their nuclear facilities under the Agency's safeguards. | UN | كما نهيب أيضا بالدول المعنية أن توقف برامجها النووية العسكرية وأن تُخضع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة. |
military nuclear doctrines seem outdated and unconvincing in attempting to justify the continued existence of nuclear weapons. | UN | وبدت النظريات النووية العسكرية قديمة وغير مقنعة في محاولات تبرير استمرار وجود اﻷسلحة النووية. |
Conversion problems and the issue of test sites and the rehabilitation with which Kazakhstan is faced are very important to countries that are converting their nuclear military programmes. | UN | كذلك كان من المهم مناقشة المشاكل الحادة التي تواجهها كازاخستان في تحويل وإعادة تأهيل أراضي مناطق التجارب والتي زادت حدتها في البلدان التي رفضت البرامج النووية العسكرية الواسعة. |
It calls for the complete elimination of all nuclear weapons and of all military nuclear programmes. | UN | وتدعو المجموعة إلى القضاء التام على جميع الأسلحة النووية وجميع البرامج النووية العسكرية. |
It has helped to slow and in some cases reverse the spread of military nuclear capability, but it has not been able to prevent it completely. | UN | فقد ساعدت على الحد من سرعة انتشار القدرة النووية العسكرية وعكس مساره في بعض الحالات، لكنها لم تتمكن من منعه تماماً. |
Lastly, it would help to curb the rise in military nuclear capacity under way in several nuclear-weapon States. | UN | وفي الأخير، ستساعد تلك المعاهدة على كبح تصاعد القدرة النووية العسكرية الذي تشهده عدة بلدان حائزة للأسلحة النووية. |
France feels it necessary that all States with military nuclear capabilities subscribe to this treaty. | UN | وترى فرنسا ضرورة قيام جميع الدول ذات القدرات النووية العسكرية بالتوقيع على هذه المعاهدة. |
Such a treaty would keep illegitimate military nuclear programmes to a minimum and considerably improve control over existing materials, thus greatly reducing the threat of nuclear terrorism. | UN | فمن شأن معاهدة كهذه، الإبقاء على البرامج النووية العسكرية غير الشرعية في حدها الأدنى، وأن تحسّن إلى حد كبير السيطرة على المواد الموجودة، وبالتالي، الحد بصورة كبيرة من خطر الإرهاب النووي. |
Her unfair point of view suggests that Australia supports Israel's excesses in the field of nuclear proliferation and wishes to provide cover for Israeli military nuclear programmes that threaten regional and international peace and security. | UN | إن هذا المنحى المعوج يعني حكما أن أستراليا تؤيد تجاوزات إسرائيل في مضمار الانتشار النووي، وتتستر على برامج إسرائيل النووية العسكرية التي تهدد الأمن والسلام في المنطقة وفي العالم. |
While committed to a negotiated solution, the European Union was determined not to allow that country to acquire military nuclear capabilities. | UN | ومع التزام الاتحاد الأوروبي بالتوصل إلى حل عن طريق التفاوض فإنه مصمم على عدم السماح لذلك البلد بالحصول على القدرات النووية العسكرية. |
In any case, we must not lose sight of the need for the numerical reduction of nuclear weapons to be clearly inserted in a phased programme for their complete elimination, and accompanied by a corresponding devaluation of their importance in military nuclear doctrines. | UN | وعلى أية حال، يجب ألا نغفل عن ضرورة الخفض العددي لﻷسلحة النووية الذي لا بد من إدراجه دون لبس في برنامج مكون من مراحل ﻹزالتها إزالة كاملة، على أن يصحبه تقليل ﻷهميتها في النظريات النووية العسكرية. |
We advocate the principle of irreversible disposition in order to ensure that excess stockpiles of fissile material remain outside the military nuclear cycle. | UN | وندعو إلى تطبيق مبدأ التخلص من هذه المواد على نحو لا رجعة فيه بغية ضمان أن تظل المخزونات الزائدة من المواد الانشطارية خارج الدورة النووية العسكرية. |
This twisted behaviour shows that Australia supports Israel's excessive and grotesque actions in the area of nuclear proliferation and is seeking to cover up the military nuclear programmes of Israel, which threaten peace and security in the region and globally. | UN | إن هذا المنحى المعوج يعني حكما أن أستراليا تؤيد تجاوزات إسرائيل وشذوذها في مجال الانتشار النووي، وتتستر على برامج إسرائيل النووية العسكرية التي تهدد الأمن والسلام في المنطقة والعالم. |
Because of the inability of the Security Council and the International Atomic Energy Agency (IAEA) to adopt that resolution, Israel continues to challenge the international community by continuing its military nuclear programmes and by its refusal to adhere to the Non-Proliferation Treaty and to subject its nuclear facilities and activities to IAEA supervision. | UN | وبسبب عجز كل من مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية عن اتخاذ هذا القرار، فإن إسرائيل تستمر في تحديها للمجتمع الدولي من خلال المضي قدما في برامجها النووية العسكرية وفي رفضها الانضمام إلى معاهدة منع الانتشار النووي وإخضاع جميع منشآتها وأنشطتها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
During this phase, it will be necessary to conclude a convention on the prohibition of nuclear weapons and the use of military nuclear facilities and materials for peaceful purposes. | UN | خلال هذه المرحلة ينبغي الوصول إلى اتفاقية حظر السلاح النووي وكذلك تحويل كل المنشآت والمواد النووية العسكرية إلى أغراض سلمية. |
The Security Council has not assumed its responsibilities in that area. That being the case, Israel continues to defy the international community by pursuing its military nuclear programme and refusing to become a party to the NPT and to place its nuclear installations and activities under IAEA safeguards. | UN | ونظرا لعجز مجلس الأمن عن تحمل مسؤولياته في هذا المجال، فإن إسرائيل تستمر في تحديها للمجتمع الدولي من خلال المضي قدما في برامجها النووية العسكرية وفي رفضها الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ورفضها أيضا لإخضاع جميع منشآتها وأنشطتها النووية لمراقبة الوكالة الدولية. |
Despite numerous resolutions adopted over the course of decades regarding Israel's nuclear-weapons capacity, its military nuclear arsenal continues to be modernized and receives technical and financial assistance from some large States that maintain an embargo on the peaceful use of nuclear energy by other States. | UN | وعلى الرغم من القرارات العديدة التي صدرت على مر عشرات السنين حول قدرات التسلح النووي الإسرائيلي، فإن الترسانة النووية العسكرية الإسرائيلية لا تزال في تطور متزايد وتحظى بدعم تقني ومالي من بعض الدول الكبرى، التي تمارس في الوقت نفسه حظرا على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في دول أخرى. |
Will the Nuclear Suppliers Group continue to present one concession after another to allow those States to continue to build their illegal nuclear arsenals and to grant them legitimacy? Should we expect that the absence of any international controls over the military nuclear activities of those countries will not affect international peace and security in the Middle East and South Asia? | UN | هل ستقدِّم مجموعة المورِّدين النوويين التنازل تلو التنازل، للسماح لعدة دول ببناء ترساناتها النووية غير الشرعية، ولإضفاء الشرعية عليها؟ هل نتوقع ألاّ يؤثر غياب أي رقابة دولية على الأنشطة النووية العسكرية لهذه الدول، على السلم والأمن الدوليين في الشرق الأوسط وجنوب آسيا؟ |
If we simply look at what is happening on the ground we will realize that the countries that exempt Israel's nuclear weapons from the NPT were themselves directly responsible for the introduction of nuclear weapons to that region when, in the 1950s, they provided Israel with the nuclear technology and protected its nuclear military installations. | UN | إن نظرة بسيطة إلى الواقع تذكرنا، للأسف، بأن هذه الدول المحابية لاستثناء السلاح النووي الإسرائيلي من متطلبات منع الانتشار النووي مسؤولة مباشرة عن إدخال السلاح النووي إلى المنطقة، وذلك عندما زودت إسرائيل بالتكنولوجيا النووية منذ الخمسينيات من القرن الماضي، وعندما حمت أنشطة إسرائيل النووية العسكرية. |