"النووية القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing nuclear
        
    • the nuclear
        
    • established nuclear
        
    Third, we need to move forward in reducing existing nuclear arsenals. UN ثالثا، ينبغي أن نمضي قدما في تخفيض الترسانات النووية القائمة.
    Some countries re-examined their plans to introduce or expand nuclear power programmes or extend the operating life of existing nuclear plants. UN وأعاد بعض البلدان النظر في خططه لإحداث أو توسيع برامج الطاقة النووية أو إطالة العمر التشغيلي للمحطات النووية القائمة.
    Given the need for an adequate verification system, transparency on existing nuclear weapons material will inevitably be greatly enhanced. UN فنظراً لضرورة إيجاد نظام تحقق واف، لا بد للشفافية بشأن مواد اﻷسلحة النووية القائمة أن تزداد كثيراً.
    We need to see more substantial reductions in existing nuclear arsenals. UN نحن بحاجة إلى رؤية مزيد من التخفيض للترسانات النووية القائمة.
    We know that a treaty prohibiting the production of fissile material, a “cut-off” treaty, is not directly intended to reduce existing nuclear arsenals. UN إننا نعلم أن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ليس المقصود منها مباشرة تخفيض الترسانات النووية القائمة.
    It was mentioned that the tests by India and Pakistan offered an opportunity to promote transparency of existing nuclear arsenals and doctrines. UN وذكِر أن التجارب التي أجرتها الهند وباكستان تتيح فرصة لتعزيز شفافية الترسانات والمذاهب النووية القائمة.
    Reduction of the salience of existing nuclear weapons by removing the first-use posture from security doctrines. UN تخفيض أهمية الأسلحة النووية القائمة وذلك بإزالة الموقف المتمثل في البدء باستعمالها من العقائد الأمنية.
    We strongly urge the DPRK to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN ونحثها بشدة على التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    The next round of the Six-Party Talks should focus on the steps required for complete, verifiable, and irreversible elimination of North Korea's nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN وينبغي أن تركز الجولة القادمة من المحادثات السداسية على الخطوات المطلوبة لإكمال التخلص، بصورة قابلة للتحقق ولا رجعة فيها، من الأسلحة النووية لكوريا الشمالية وبرامجها النووية القائمة.
    We thus oppose the development of new nuclear energy plants and the continued use of existing nuclear plants. UN وهكذا فنحن نعارض تطوير المصانع الجديدة للطاقة النووية واستمرار استخدام المصانع النووية القائمة.
    All States should declare to the IAEA and to each other all their existing nuclear programmes and future development plans. UN وينبغي لجميع الدول إبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإبلاغ بعضها البعض عن برامجها النووية القائمة وخطط التطوير المستقبلية.
    Many existing nuclear installations for power generation are well into their expected lifetime. UN فالعديد من المنشآت النووية القائمة حاليا لتوليد الطاقة هي في أوج عمرها المتوقع.
    Participants also made proposals on preventing the modernization of existing nuclear arsenals and the development of new weapons. UN وقدم المشاركون أيضا مقترحات منع تتعلق بتحديث الترسانات النووية القائمة ومنع استحداث أسلحة جديدة.
    Participants also made proposals on preventing the modernization of existing nuclear arsenals and the development of new weapons. UN وقدم المشاركون أيضا مقترحات منع تتعلق بتحديث الترسانات النووية القائمة ومنع استحداث أسلحة جديدة.
    Rather, the aim should be to have a real impact on existing nuclear weapons stockpiles. UN إنما ينبغي أن يكون الهدف المنشود هو التأثير فعلياً على ترسانات الأسلحة النووية القائمة.
    Sustained pursuit of negotiation, bilateral and multilateral, is indispensable in order to achieve the goal of genuine and complete disarmament, as well as to completely eliminate the massive stockpiles of existing nuclear arsenals. UN وإن السعي المستدام للتفاوض، سواء على مستوي ثنائي أو متعدد اﻷطراف، لا غنى عنه لتحقيق هدف نزع السلاح الحقيقي الكامل، وكذلك القضاء الكامل على المخزونات الكبيرة من الترسانات النووية القائمة.
    We believe that efforts should focus on the rapid and safe implementation of existing nuclear arms control agreements and commitments. UN ونعتقد أنه ينبغي تركيز الجهود على التنفيذ العاجل والمأمون لاتفاقات تحديد اﻷسلحة النووية القائمة والالتزامات المقطوعة بشأنها.
    The Group called on the nuclear-weapon States to put an immediate end to the upgrading of their existing nuclear weapons systems and the development of new types of nuclear weapons, which could result in the resumption of tests and a lowering of the nuclear threshold. UN وتهيب المجموعة بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضع حدا فوريا لرفع مستوى نظم الأسلحة النووية القائمة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية، مما قد يؤدي إلى استئناف التجارب وخفض العتبة النووية.
    However, it includes an optional protocol which would establish a program of energy assistance for States parties choosing not to develop nuclear energy or to phase out existing nuclear energy programs. UN إلا أنها تتضمن بروتوكولاً اختيارياً من شأنه وضع برنامج للمساعدة في مجال الطاقة لصالح الدول الأطراف التي تختار عدم تطوير الطاقة النووية أو الإنهاء التدريجي لبرامج الطاقة النووية القائمة.
    We strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes and return, at an early date, to the Treaty and IAEA safeguards. UN ونحن نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على التخلي عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة، في وقت مبكر، إلى المعاهدة وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Priority geographic areas under the revised strategy 2010-2013 include countries of the Commonwealth of Independent States, countries with established nuclear programmes in Latin America and countries that are considering starting nuclear power programmes, in particular in South-East Asia, North Africa and the Middle East. UN وتشمل المناطق الجغرافية ذات الأولوية في إطار الاستراتيجية المنقحة للفترة 2010-2013 بلدان رابطة الدول المستقلة، والبلدان ذات البرامج النووية القائمة بالفعل في أمريكا اللاتينية، والبلدان التي تنظر في الشروع في برامج للطاقة النووية، وبخاصة في جنوب شرق آسيا، وشمال أفريقيا، والشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more