"النووية المحظورة" - Translation from Arabic to English

    • prohibited nuclear
        
    • proscribed nuclear
        
    • banned nuclear
        
    Much progress has been made in establishing a comprehensive system to ensure that Iraq does not reconstitute its prohibited nuclear programmes. UN ٥٤٤ - وتحقق تقدم كبير في إنشاء نظام شامل لضمان عدم قيام العراق بإعادة بناء برامجه النووية المحظورة.
    The presentation, entitled " Detecting prohibited nuclear activities: IAEA experience " , was given by the Assistant Director General for External Relations. UN وقدم البيان، المعنون " كشف اﻷنشطة النووية المحظورة: تجربة الوكالة الدولية للطاقة الذرية " ، المدير العام المساعد للعلاقات الخارجية.
    60. On 29 April 2013, the United States reported a violation involving the transfer and attempted transfer of items to Iran related to its prohibited nuclear activities. UN 60 - وفي 29 نيسان/أبريل 2013، أبلغت الولايات المتحدة عن انتهاك يتعلق بنقل ومحاولة نقل مواد إلى جمهورية إيران الإسلامية تتصل بأنشطتها النووية المحظورة.
    All handling of proscribed nuclear material except for such handling as necessary for the purposes of this Convention shall be prohibited. UN وتحظر أي معالجة للمواد النووية المحظورة ما عدا تلك المعالجة الضرورية لأغراض هذه الاتفاقية.
    v. Dual-access agreements for all nuclear weapons facilities and nuclear storage facilities for proscribed nuclear material. UN ' 5` اتفاقات بشأن الوصول المزدوج تتعلق بجميع مرافق الأسلحة النووية ومرافق التخزين النووية الخاصة بالمواد النووية المحظورة.
    The Panel has not however found attempts during the period under review at illicit procurement in support of the country's banned nuclear programmes. UN إلا أن فريق الخبراء لم يخلص إلى وجود محاولات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض للقيام بعمليات شراء غير مشروعة لدعم البرامج النووية المحظورة للبلد.
    Procurement priorities 69. There is little publicly available information regarding current Iranian indigenous production capabilities, stocks of components and raw materials related to the country's prohibited nuclear activities. UN 69 - لا تتوافر إلا معلومات قليلة عن قدرات الإنتاج المحلي الحالي في جمهورية إيران الإسلامية ومخزوناتها من المكونات والمواد الخام المتصلة بالأنشطة النووية المحظورة في البلد.
    The attempted procurement suggests that the Islamic Republic of Iran was intending to acquire carbon fibre that can be used for prohibited nuclear activities. UN وتنم محاولة الشراء على أن جمهورية إيران الإسلامية كانت تعتزم اقتناء ألياف كربونية يمكن استخدامها لأغراض الأنشطة النووية المحظورة.
    In the machine tools case, a company shipped an electrical discharge machine tool to the Islamic Republic of Iran, which could have applications in prohibited nuclear activities. UN وبالنسبة لآلات التصنيع، قامت إحدى الشركات بشحن آلة تصنيع بالشحنات الكهربائية إلى جمهورية إيران الإسلامية، وهي آلة يمكن أن يكون لها استخدامات في الأنشطة النووية المحظورة.
    In compliance with paragraph 4, prohibited shall be the export also of items, with regard to which the competent Bulgarian authority determines that they would contribute to the development of prohibited nuclear activities in Iran. UN وعملا بالفقرة 4، يحظر كذلك الأمر تصدير الأصناف التي تقرر للسلطة البلغارية المختصة أن من شأنها أن تسهم في تطوير الأنشطة النووية المحظورة في إيران.
    Much progress has been made in establishing a comprehensive system to ensure that Iraq does not reconstitute its prohibited nuclear programmes. UN ٥٤٤ - وتحقق تقدم كبير في إنشاء نظام شامل لضمان عدم قيام العراق بإعادة بناء برامجه النووية المحظورة.
    30. The Panel's investigation identified a link between the stated consignee and an entity in the Islamic Republic of Iran associated by two States with procurement for the country's prohibited nuclear activities. UN 30 - ووقفت تحقيقات الفريق على وجود صلة بين المرسل إليه المصرح به وكيان في جمهورية إيران الإسلامية حددت دولتان ارتباطه بإجراء عمليات الشراء لفائدة الأنشطة النووية المحظورة في البلد.
    40. The Panel's investigations indicated that the bellows had many industrial applications and could be used in Iranian prohibited nuclear activities. UN 40 - وأشارت تحقيقات الفريق إلى أن لتلك المنافيخ تطبيقات صناعية عديدة، كما يمكن استخدامها في الأنشطة الإيرانية النووية المحظورة.
    80. The issue of identifying items that are not included on the control lists poses challenges to States seeking to maintain legitimate trade with the Islamic Republic of Iran while not contributing to prohibited nuclear activities. UN 80 - تشكل مسألة تحديد المواد غير المدرجة في قوائم المراقبة تحديات أمام الدول التي تسعى إلى مواصلة التجارة المشروعة مع جمهورية إيران الإسلامية دون المساهمة في الأنشطة النووية المحظورة.
    Jamili and Nicaro are identified in an indictment for their efforts to procure items on behalf of the Islamic Republic of Iran's prohibited nuclear activities. Documented consignees UN ويرد اسم جميلي وشركة نيكارو في لائحة اتهام لسعيهم إلى شراء أصناف بالنيابة عن جمهورية إيران الإسلامية فيما يتصل بأنشطتها النووية المحظورة().
    3. Subject to Section C below, production and use of proscribed nuclear material is prohibited. UN 3 - مع مراعاة أحكام البند جيم أدناه، يحظر إنتاج واستعمال المواد النووية المحظورة.
    The Agency shall establish a licensing process for civilian use of proscribed nuclear material which is not prohibited. UN 8 - تضع الوكالة إجراءات لترخيص الاستعمال المدني المسموح به للمواد النووية المحظورة.
    2. Each Nuclear Weapons State shall meet the costs of destruction of weapons, proscribed nuclear material and nuclear facilities under its authority. UN 2 - تتكفل كل دولة حائزة لأسلحة نووية بتكاليف تدمير الأسلحة، والمواد النووية المحظورة والمرافق النووية التي تقع تحت سلطتها.
    In the meantime, the presence in Iraq of inspectors with broad investigative and monitoring authority serves as a deterrent to, and insurance against, the resumption by Iraq of proscribed nuclear activities. UN وفي الوقت ذاته، فإن وجود مفتشين في العراق يتمتعون بسلطة واسعة في مجالي التحقيق والرصد يشكل رادعا وتأمينا ضد استئناف العراق للأنشطة النووية المحظورة.
    g. Production of proscribed nuclear material shall have ceased, with the exception of exemption quantities. UN (ز) يكون قد تم وقف إنتاج المواد النووية المحظورة باستثناء الكميات المعفاة؛
    It is the charge of the International Atomic Energy Agency to uncover banned nuclear activity around the world and report those violations to the U.N. Security Council. UN ويقع على عاتق الوكالة الدولية للطاقة الذرية واجب الكشف عن الأنشطة النووية المحظورة في شتى أنحاء العالم وإبلاغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بهذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more