"النووية ضدها" - Translation from Arabic to English

    • nuclear
        
    In return, non-nuclear-weapon States were to be offered guarantees that nuclear weapons would not be used against them. UN وفي المقابل، كان يتوجب إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها.
    The Movement reiterates that in the context of nuclear-weapon-free zones it is essential that nuclear-weapon States provide unconditional assurances against the use or threat of use of nuclear weapons to all States of such zones. UN وفيما يتعلق بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، تؤكد الحركة من جديد أنه يتحتم على الدول النووية توفير ضمانات غير مشروطة لجميع دول تلك المناطق بعدم استخدام، أو التهديد باستخدام، الأسلحة النووية ضدها.
    Until nuclear disarmament is achieved, nonnuclearweapon States should have the assurances that nuclear weapons will not be used against them. UN وحتى يتمّ نزع السلاح النووي، ينبغي أن يُضمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية عدم اللجوء إلى الأسلحة النووية ضدها.
    Therefore, non-nuclear-weapon States have been demanding non-use of nuclear weapons against them under any circumstances. UN وعليه، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ما انفكـت تطالب بعدم استعمال الأسلحة النووية ضدها أياً كانت الظروف.
    We believe an agreement should be developed to effectively protect non-nuclear States from the use or threat of use of nuclear weapons. UN ونؤيد عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضدها.
    The Russian Federation understands the legitimate aspirations of the nonnuclear weapon States parties to the NPT to be provided with assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ويتفهم الاتحاد الروسي التطلعات المشروعة التي تتمثل في منح الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار الضمانات بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها.
    We have in mind in particular the question of effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وفي ذهننا، بوجه خاص، مسألة الترتيبات الدولية الفعالة لطمأنة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى عدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضدها.
    We support the rightful aspirations of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear Weapons to guarantees against the use of nuclear weapons. UN إننــــا نؤيد التطلعات المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحــــة النووية اﻷعضاء في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية للحصول على ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية ضدها.
    We also underscore the implementation of the security assurances, particularly the commitment of the non-use of nuclear weapons to non-nuclear-weapon States. UN ونشدد أيضا على تنفيذ الضمانات الأمنية، ولا سيما الالتزام بتقديم ضمانات للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها.
    Meanwhile, nonnuclear-weapon States are entitled to unconditionally benefit from safeguards prohibiting the use or threat of use in any circumstance of nuclear weapons against them by the nuclear-weapon States. UN وفي غضون ذلك، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لها الحق في الاستفادة من دون قيد أو شرط من الضمانات التي تحظر استخدام الدول النووية للأسلحة النووية ضدها تحت أي ظرف كان أو التهديد باستخدامها.
    We emphasize on this occasion the necessity of reaching a legally binding formula for security guarantees for the non-nuclear parties concerning the use and threat of use of nuclear weapons against them. UN ونـؤكد بهذه المناسبة ضرورة التوصل لصيغة قانونية مُلزِمة لضمانات الأمن للدول الأطراف غير النووية، تجاه استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها.
    We are referring here to the re—establishment of the Ad Hoc Committee to negotiate effective international arrangements to assure non—nuclear—weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ونحن نشير هنا إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضدها.
    Until universal nuclear disarmament is achieved, effective agreements are needed to guarantee the security of non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وإلى أن يتحقق نزع السلاح النووي العالمي، يلزم إبرام اتفاقات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية ضدها أو التهديد باستعمالها.
    The Government of the United Kingdom recognize that States which have renounced nuclear weapons are entitled to look for assurances that nuclear weapons will not be used against them. UN إن حكومة المملكة المتحدة تعترف بأنه يحق للدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية أن تنتظر تقديم ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضدها.
    I am convinced that it is essential to re-establish as soon as possible the Ad Hoc Committee entrusted with achieving effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or the threat of the use of nuclear weapons. UN فأنا مقتنع بأنه من الضروري اﻹسراع بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة المكلفة بالتوصل إلى ترتيبات دولية فعالة تضمن للدول غير الحائزة على أسلحة نووية عدم استخدام أو التهديد بإستخدام اﻷسلحة النووية ضدها.
    The Government of the United Kingdom recognize that States which have renounced nuclear weapons are entitled to look for assurances that nuclear weapons will not be used against them. UN إن حكومة المملكة المتحدة تعترف بأنه يحق للدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية أن تنتظر تقديم ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضدها.
    The Government of the United Kingdom recognizes that States which have renounced nuclear weapons are entitled to look for assurances that nuclear weapons will not be used against them. UN وحكومة المملكة المتحدة تقر بأنه يحق للدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية أن تتطلع إلى الحصول على ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضدها.
    The agreement on security assurances is expected to lead quickly to the commencement of negotiations on an internationally, legally-binding instrument to assure non-nuclear-weapon States Parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ومن المتوقع أن يؤدي اتفاق الضمانات اﻷمنية الى أن تستأنف على وجه السرعة المفاوضات بشأن صك دولي ملزم قانونا لطمأنة اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية الى عدم استخدام اﻷسلحة النووية ضدها أو التهديد باستخدامها.
    In a broader context, it is essential to provide assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, in the form of an international instrument. UN وفي سياق أوسع، من الضروري توفير ضمانات، على هيئة صك دولي، للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضدها أو التهديد باستخدامها.
    The Government of the United Kingdom recognises that States which have renounced nuclear weapons are entitled to look for assurances that nuclear weapons will not be used against them. UN وحكومة المملكة المتحدة تقر بأنه يحق للدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية أن تتطلع إلى الحصول على ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more