"النووية في أفريقيا" - Translation from Arabic to English

    • the African
        
    • an African
        
    • African Nuclear
        
    • Africa a
        
    • African Nuclear-Weapon
        
    • African Nuclear-Weapon-Free
        
    We applaud the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty in July. UN ونشيد ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    The conclusion of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty in Africa is also extremely valuable. UN ومن بالغ اﻷهمية كذلك، التوقيع على المعاهدة المنشئة للمنطقة المجردة من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Ethiopia's National Parliament is actively processing the ratification of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN ويعكف برلمان إثيوبيا الوطني على الإعداد بنشاط للمصادقة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Here, I should like to say how gratified Benin is at the signature of the Pelindaba Treaty for the establishment of an African nuclear-weapon-free zone. UN وهنــا أود أن أعبر عن مدى سرور بنن للتوقيع على معاهدة بلندابا من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    The Council highlights the important contribution of the African Nuclear Weapons Free Zone Treaty to international peace and security. English Page UN ويؤكد المجلس أهمية المساهمة التي تحققها معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا في سبيل تحقيق السلام واﻷمن الدوليين.
    In 1996, China signed Protocols I and II to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN وفي عام 1996، وقعت الصين البروتوكولين الأول والثاني الملحقين بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    The representative of Nigeria introduced the draft resolution entitled " African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty " , on behalf of the African Group. UN وعرض ممثل نيجيريا، باسم المجموعة الأفريقية، مشروع القرار المعنون ' ' معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا``.
    ratification of the Treaty Establishing the African Nuclear-Weapon-Free Zone . 41 UN قرار بشأن التعجيل بعملية التصديق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا
    An important milestone along this road was the adoption of the Pelindaba Treaty creating the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN لقد كان اعتماد معاهدة بيليندابا معلما على هذا الدرب إذ أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Previous resolutions on the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty have been adopted without a vote. UN إن القرارات السابقة بشأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا اعتمدت بدون تصويت.
    I am particularly pleased to be able to relate to the Conference certain developments concerning the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN وإنه ليسعدني بوجه خاص أن أبلغ المؤتمر ببعض التطورات المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    It is in this spirit that Mauritius was among the first countries to ratify the Chemical Weapons Convention and the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN وبهذه الروح كانت موريشيوس بين أوائل البلدان التي صدقت على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    The successful conclusion of the Pelindaba Treaty on a nuclear-weapon-free zone in Africa last year was a long-overdue step towards the total denuclearization of the African Continent. UN واﻹبرام الناجح لمعاهدة بليندابا ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا كان خطوة طال انتظارها صوب نزع السلاح النووي الكامل في القارة اﻷفريقية.
    His country was a party to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN وذكر أن بلده عضو في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    The establishment of the African nuclear-weapon-free zone under the Treaty of Pelindaba represented an important contribution to the strengthening of international peace and security. UN ورأى أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا بموجب معاهدة بليندابا يمثّل إسهاما مهما في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    The United States is preparing to submit protocols to the African and South Pacific nuclear-weapon-free zones to the United States Senate for advice and consent to ratification. UN والولايات المتحدة تستعد لتقديم بروتوكولات المنطقتين الخاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ إلى مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة للحصول على المشورة والموافقة على التصديق.
    As a nuclear-weapon State, India conveys its unambiguous assurance that it will respect the status of the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN وبوصف الهند دولة حائزة للأسلحة النووية، فإن الهند تعرب عن تأكيد لا لبس فيه بأنها ستحترم مركزي المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    South Africa notes with great satisfaction the progress achieved thus far towards the establishment of an African nuclear-weapon-free zone. UN وتلاحظ جنوب أفريقيا، مع عظيم الارتياح، التقدم الـــذي تحقق حتى اﻵن صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    We look forward to performing the verification role in an African nuclear-weapon-free zone. UN ونحن نتطلع إلى القيام بدور التحقق في المنطقـــة الخاليــة من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    the African Nuclear Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba) (OAU). South Africa ratified 27 March 1998. UN :: معاهـدة إنشـاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بيلندابا)، التي صدَّقـت عليها جنوب أفريقيا في 27 آذار/مارس 1998.
    95. In May 2011, the United States submitted the protocols to the African Nuclear Weapon Free Zone and South Pacific Nuclear- Free Zone treaties to the United States Senate for advice and consent to ratification. UN 95 - في أيار/مايو 2011، قدمت الولايات المتحدة البروتوكولين الملحقين بمعاهدتي المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا والمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ إلى مجلس شيوخ الولايات المتحدة لإسداء المشورة والموافقة على التصديق.
    We reiterate our appeal to those States that have not yet ratified the Pelindaba Treaty, which declared Africa a nuclear-weapon-free zone, to do so immediately in order for the Treaty to enter into force. UN وفي هذا الصدد، فإننا نجدد الدعوة أيضاً إلى الدول التي لم تصادق على معاهدة بليندابا الخاصة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا أن تنضم فوراً إلى هذه المعاهدة، حتى تجد هذه المعاهدة طريقها إلى الفعالية والنفاذ والعالمية.
    the African States signatories of the African Nuclear-Weapon Free-Zone Treaty (the Treaty of Pelindaba), meeting at Cairo, on 11 April 1996, UN إن الدول اﻷفريقية الموقعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا )معاهدة بليندابا(، والمجتمعة في القاهرة بمصر، في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦،
    African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more